<< 耶利米書 50:23 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    擊全地之鎚、奚斷折乎、巴比倫在列國中、奚荒蕪乎、
  • 新标点和合本
    全地的大锤何竟砍断破坏?巴比伦在列国中何竟荒凉?
  • 和合本2010(上帝版)
    全地的大锤竟然砍断破坏!巴比伦在列国中竟然荒凉!
  • 和合本2010(神版)
    全地的大锤竟然砍断破坏!巴比伦在列国中竟然荒凉!
  • 当代译本
    威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!它的下场令列国震惊。
  • 圣经新译本
    击打全地的大锤,怎么被砍断毁掉!巴比伦在列国中,怎么成了令人惊骇的对象呢!
  • 新標點和合本
    全地的大錘何竟砍斷破壞?巴比倫在列國中何竟荒涼?
  • 和合本2010(上帝版)
    全地的大錘竟然砍斷破壞!巴比倫在列國中竟然荒涼!
  • 和合本2010(神版)
    全地的大錘竟然砍斷破壞!巴比倫在列國中竟然荒涼!
  • 當代譯本
    威震天下的錘子巴比倫怎麼被砍斷、打碎了!它的下場令列國震驚。
  • 聖經新譯本
    擊打全地的大鎚,怎麼被砍斷毀掉!巴比倫在列國中,怎麼成了令人驚駭的對象呢!
  • 呂振中譯本
    怎麼啦,全地的大鎚竟被砍斷被破壞啊!怎麼啦,巴比倫在列國中竟成了令人驚駭的對象啊!
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫滅天下、若鎚摧物、今巴比倫被折、列國為之驚駭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    碎全地之大鎚、何竟被折被碎、巴比倫在列邦中、何竟荒涼、
  • New International Version
    How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
  • New International Reader's Version
    It has been broken to pieces. It was the hammer that broke the whole earth. How empty Babylon is among the nations!
  • English Standard Version
    How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
  • New Living Translation
    Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations!
  • Christian Standard Bible
    How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations!
  • New American Standard Bible
    How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!
  • New King James Version
    How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!
  • American Standard Version
    How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • Holman Christian Standard Bible
    How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations!
  • King James Version
    How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • New English Translation
    Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that‘ hammer’ has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
  • World English Bible
    How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!

交叉引用

  • 耶利米書 51:20-24
    爾為我戰鬥之椎及器械、我必用爾碎諸國、毀列邦、用爾碎馬與乘之者、用爾碎車與駕之者、用爾碎男女老幼、用爾碎少者處女、用爾碎牧者、與其羣羊、用爾碎農夫、與其雙牛、用爾碎方伯州牧、耶和華曰、昔巴比倫人、暨迦勒底居民、在錫安所行之惡、我必報之、使爾目睹、○
  • 以賽亞書 14:12-17
    啟明之晨星歟、何自天而隕乎、屈抑列邦者歟、何見斫於地乎、爾心自謂、我將升天、設位於上帝諸星之上、坐於北極聚會之山、騰越雲霄、與至上者比擬、然爾必下陰府、墮於至深之坑、凡見爾者、必注目諦視曰、使大地震撼、列國聳動、寰區荒落、城邑傾圮、不令俘虜返故土者、乃斯人耶、
  • 啟示錄 18:16
    曰、禍哉、禍哉、大邑乎、素衣枲布紫絳、飾以金珠寶石者乎、
  • 以賽亞書 14:4-6
    爾將對巴比倫王作歌曰、殘虐者奚絕乎、強暴者奚息乎、耶和華折惡人之梃、斷霸者之杖、彼曾以怒攻諸民、而擊之不已、以恚迫列邦、而莫之能止、