<< 耶利米書 50:23 >>

本节经文

  • 當代譯本
    威震天下的錘子巴比倫怎麼被砍斷、打碎了!它的下場令列國震驚。
  • 新标点和合本
    全地的大锤何竟砍断破坏?巴比伦在列国中何竟荒凉?
  • 和合本2010(上帝版)
    全地的大锤竟然砍断破坏!巴比伦在列国中竟然荒凉!
  • 和合本2010(神版)
    全地的大锤竟然砍断破坏!巴比伦在列国中竟然荒凉!
  • 当代译本
    威震天下的锤子巴比伦怎么被砍断、打碎了!它的下场令列国震惊。
  • 圣经新译本
    击打全地的大锤,怎么被砍断毁掉!巴比伦在列国中,怎么成了令人惊骇的对象呢!
  • 新標點和合本
    全地的大錘何竟砍斷破壞?巴比倫在列國中何竟荒涼?
  • 和合本2010(上帝版)
    全地的大錘竟然砍斷破壞!巴比倫在列國中竟然荒涼!
  • 和合本2010(神版)
    全地的大錘竟然砍斷破壞!巴比倫在列國中竟然荒涼!
  • 聖經新譯本
    擊打全地的大鎚,怎麼被砍斷毀掉!巴比倫在列國中,怎麼成了令人驚駭的對象呢!
  • 呂振中譯本
    怎麼啦,全地的大鎚竟被砍斷被破壞啊!怎麼啦,巴比倫在列國中竟成了令人驚駭的對象啊!
  • 文理和合譯本
    擊全地之鎚、奚斷折乎、巴比倫在列國中、奚荒蕪乎、
  • 文理委辦譯本
    昔巴比倫滅天下、若鎚摧物、今巴比倫被折、列國為之驚駭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    碎全地之大鎚、何竟被折被碎、巴比倫在列邦中、何竟荒涼、
  • New International Version
    How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations!
  • New International Reader's Version
    It has been broken to pieces. It was the hammer that broke the whole earth. How empty Babylon is among the nations!
  • English Standard Version
    How the hammer of the whole earth is cut down and broken! How Babylon has become a horror among the nations!
  • New Living Translation
    Babylon, the mightiest hammer in all the earth, lies broken and shattered. Babylon is desolate among the nations!
  • Christian Standard Bible
    How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations!
  • New American Standard Bible
    How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!
  • New King James Version
    How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!
  • American Standard Version
    How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • Holman Christian Standard Bible
    How the hammer of the whole earth is cut down and smashed! What a horror Babylon has become among the nations!
  • King James Version
    How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations!
  • New English Translation
    Babylon hammered the whole world to pieces. But see how that‘ hammer’ has been broken and shattered! See what an object of horror Babylon has become among the nations!
  • World English Bible
    How the hammer of the whole earth is cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations!

交叉引用

  • 耶利米書 51:20-24
    耶和華說:「巴比倫啊!你是我的錘子,我作戰的兵器,我要用你打碎列國,毀滅列邦。我要用你打碎戰馬和騎士,打碎戰車和車夫,打碎男人和婦女,打碎老人和小孩,打碎少男和少女,打碎牧人和牲畜,打碎農夫和耕牛,打碎省長和總督。」耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人,因為他們在錫安犯罪作惡。
  • 以賽亞書 14:12-17
    「明亮的晨星、黎明之子啊,你怎麼從天上墜落下來?你這打敗列國的怎麼被砍倒在地上?你曾想,『我要升到天上,把自己的寶座設在上帝的眾星之上;我要坐在遙遠的北方眾神明聚會的山上;我要升到雲天之上,使自己與至高者一樣。』可是,你必墜入陰間,掉進死亡的深坑。看見你的都瞪大眼睛盯著你,都在想,『這就是那曾使大地震動、列國顫抖的人嗎?這就是那曾使天下荒涼、城邑傾覆、不肯釋放俘虜回家的人嗎?』
  • 啟示錄 18:16
    說,『身穿紫色和朱紅色的細麻布衣服,以黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,真悲慘!真悲慘!
  • 以賽亞書 14:4-6
    他們必這樣譏笑巴比倫王:「暴君滅亡了!暴政結束了!耶和華折斷了邪惡君主的權杖。他曾狂怒地攻伐列邦,無休無止,怒氣沖沖地征服列國,大肆迫害。