<< Jeremiah 50:20 >>

本节经文

  • New English Translation
    When that time comes, no guilt will be found in Israel. No sin will be found in Judah. For I will forgive those of them I have allowed to survive. I, the LORD, affirm it!’”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“当那日子、那时候,虽寻以色列的罪孽,一无所有;虽寻犹大的罪恶,也无所见;因为我所留下的人,我必赦免。”
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日、在那时,你寻找以色列的罪孽,一无所有;寻找犹大的罪恶,也无所得;因为我所留下的人,我必赦免。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版)
    在那日、在那时,你寻找以色列的罪孽,一无所有;寻找犹大的罪恶,也无所得;因为我所留下的人,我必赦免。这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    到那些日子,那时候,人要寻查以色列的罪孽,却无所发现;要查究犹大的罪恶,却一无所见;因为我必赦免我留下的那些人。”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:「當那日子、那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見;因為我所留下的人,我必赦免。」
  • 和合本2010(上帝版)
    在那日、在那時,你尋找以色列的罪孽,一無所有;尋找猶大的罪惡,也無所得;因為我所留下的人,我必赦免。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版)
    在那日、在那時,你尋找以色列的罪孽,一無所有;尋找猶大的罪惡,也無所得;因為我所留下的人,我必赦免。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    到那些日子,那時候,人要尋查以色列的罪孽,卻無所發現;要查究猶大的罪惡,卻一無所見;因為我必赦免我留下的那些人。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    當那些日子、那時候、永恆主發神諭說、以色列的罪孽雖被尋找,也一無所有;猶大的罪雖被追究,也一無所見;因為我所留下的人、我必赦免。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、是日是時、人必求以色列之愆尤、而無有焉、求猶大之罪戾、而不見焉、蓋我必赦宥我所存之遺民也、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、所遺之民、我必赦宥、當是之時、以色列族、猶大家、所有罪戾、歸於烏有、雖求其疵、亦不可得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、當是日是時、雖尋以色列之愆尤、亦無所有、雖尋猶大之罪戾、亦無所見、因我所存之民、我必赦之、
  • New International Version
    In those days, at that time,” declares the Lord,“ search will be made for Israel’s guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare.
  • New International Reader's Version
    The days are coming,” announces the Lord.“ At that time people will search for Israel’s guilt. But they will not find any. They will search for Judah’s sins. But they will not find any. That is because I will forgive the people I have spared.
  • English Standard Version
    In those days and in that time, declares the Lord, iniquity shall be sought in Israel, and there shall be none, and sin in Judah, and none shall be found, for I will pardon those whom I leave as a remnant.
  • New Living Translation
    In those days,” says the Lord,“ no sin will be found in Israel or in Judah, for I will forgive the remnant I preserve.
  • Christian Standard Bible
    In those days and at that time— this is the LORD’s declaration— one will search for Israel’s iniquity, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • New American Standard Bible
    In those days and at that time,’ declares the Lord,‘ search will be made for the wrongdoing of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will forgive those whom I leave as a remnant.’
  • New King James Version
    In those days and in that time,” says the Lord,“ The iniquity of Israel shall be sought, but there shall be none; And the sins of Judah, but they shall not be found; For I will pardon those whom I preserve.
  • American Standard Version
    In those days, and in that time, saith Jehovah, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Holman Christian Standard Bible
    In those days and at that time— this is the Lord’s declaration— one will search for Israel’s guilt, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • King James Version
    In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and[ there shall be] none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve.
  • World English Bible
    In those days, and in that time,” says Yahweh,“ the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.

交叉引用

  • Micah 7:19
    You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • Jeremiah 31:34
    “ People will no longer need to teach their neighbors and relatives to know me. For all of them, from the least important to the most important, will know me,” says the LORD.“ For I will forgive their sin and will no longer call to mind the wrong they have done.”
  • Isaiah 43:25
    I, I am the one who blots out your rebellious deeds for my sake; your sins I do not remember.
  • Isaiah 1:9
    If the LORD who commands armies had not left us a few survivors, we would have quickly become like Sodom, we would have become like Gomorrah.
  • Isaiah 44:22
    I remove the guilt of your rebellious deeds as if they were a cloud, the guilt of your sins as if they were a cloud. Come back to me, for I protect you.”
  • Hebrews 8:10-12
    “ For this is the covenant that I will establish with the house of Israel after those days, says the Lord. I will put my laws in their minds and I will inscribe them on their hearts. And I will be their God and they will be my people.“ And there will be no need at all for each one to teach his countryman or each one to teach his brother saying,‘ Know the Lord,’ since they will all know me, from the least to the greatest.“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
  • Romans 8:33-34
    Who will bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.Who is the one who will condemn? Christ is the one who died( and more than that, he was raised), who is at the right hand of God, and who also is interceding for us.
  • Hebrews 10:17-18
    then he says,“ Their sins and their lawless deeds I will remember no longer.”Now where there is forgiveness of these, there is no longer any offering for sin.
  • Psalms 103:12
    As far as the eastern horizon is from the west, so he removes the guilt of our rebellious actions from us.
  • Acts 3:19
    Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Numbers 23:21
    He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.
  • Isaiah 11:1-2
    A shoot will grow out of Jesse’s root stock, a bud will sprout from his roots.The LORD’s spirit will rest on him– a spirit that gives extraordinary wisdom, a spirit that provides the ability to execute plans, a spirit that produces absolute loyalty to the LORD.
  • Romans 11:6
    And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.
  • Acts 3:26
    God raised up his servant and sent him first to you, to bless you by turning each one of you from your iniquities.”
  • Romans 5:16
    And the gift is not like the one who sinned. For judgment, resulting from the one transgression, led to condemnation, but the gracious gift from the many failures led to justification.
  • Romans 6:13
    and do not present your members to sin as instruments to be used for unrighteousness, but present yourselves to God as those who are alive from the dead and your members to God as instruments to be used for righteousness.
  • Jeremiah 33:15
    In those days and at that time I will raise up for them a righteous descendant of David.“‘ He will do what is just and right in the land.
  • Jeremiah 44:14
    None of the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will escape or survive to return to the land of Judah. Though they long to return and live there, none of them shall return except a few fugitives.’”
  • Jeremiah 50:4
    “ When that time comes,” says the LORD,“ the people of Israel and Judah will return to the land together. They will come back with tears of repentance as they seek the LORD their God.
  • 2 Peter 3 15
    And regard the patience of our Lord as salvation, just as also our dear brother Paul wrote to you, according to the wisdom given to him,
  • Romans 11:26-27
    And so all Israel will be saved, as it is written:“ The Deliverer will come out of Zion; he will remove ungodliness from Jacob.And this is my covenant with them, when I take away their sins.”