<< Jeremiah 50:2 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Announce the news among the nations! Proclaim it! Signal for people to pay attention! Declare the news! Do not hide it! Say:‘ Babylon will be captured. Bel will be put to shame. Marduk will be dismayed. Babylon’s idols will be put to shame. Her disgusting images will be dismayed.
  • 新标点和合本
    你们要在万国中传扬报告,竖立大旗;要报告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞;他的偶像都惊惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要在万国中传扬,宣告,竖立大旗;要宣告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,它的偶像都惊惶。”
  • 和合本2010(神版)
    你们要在万国中传扬,宣告,竖立大旗;要宣告,不可隐瞒,说:“巴比伦被攻取,彼勒蒙羞,米罗达惊惶。巴比伦的神像都蒙羞,它的偶像都惊惶。”
  • 当代译本
    “你要向列国宣告,你要竖起旗帜毫不隐瞒地宣告,‘巴比伦要沦陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米罗达必惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,偶像都必惊慌。
  • 圣经新译本
    “你们要在列国中传扬和宣告,要竖起旗帜宣扬,不可隐瞒,说:‘巴比伦被攻取了!彼勒蒙羞,米罗达惊慌;巴比伦的神像都蒙羞,它的偶像都惊慌。’
  • 新標點和合本
    你們要在萬國中傳揚報告,豎立大旗;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞;她的偶像都驚惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要在萬國中傳揚,宣告,豎立大旗;要宣告,不可隱瞞,說:「巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞,它的偶像都驚惶。」
  • 和合本2010(神版)
    你們要在萬國中傳揚,宣告,豎立大旗;要宣告,不可隱瞞,說:「巴比倫被攻取,彼勒蒙羞,米羅達驚惶。巴比倫的神像都蒙羞,它的偶像都驚惶。」
  • 當代譯本
    「你要向列國宣告,你要豎起旗幟毫不隱瞞地宣告,『巴比倫要淪陷了!它的神明彼勒必蒙羞,米羅達必驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,偶像都必驚慌。
  • 聖經新譯本
    “你們要在列國中傳揚和宣告,要豎起旗幟宣揚,不可隱瞞,說:‘巴比倫被攻取了!彼勒蒙羞,米羅達驚慌;巴比倫的神像都蒙羞,它的偶像都驚慌。’
  • 呂振中譯本
    『你們要傳揚於列國中,使他們聽到,要把旌旗豎起;要使人聽到,不可隱瞞,說:「巴比倫已被攻取,彼勒蒙羞愧,米羅達驚慌;巴比倫的神像都蒙羞愧,她的偶像都驚慌。」
  • 文理和合譯本
    宜宣告於列邦、豎立旌旆、播揚勿隱、曰、巴比倫被陷、彼勒蒙羞、米羅達傾覆、其神像慚愧、其偶像傾覆、
  • 文理委辦譯本
    當立旌旆、告於列邦、播傳毋隱、曰、巴比倫已陷、巴勒抱愧、米羅達已折、諸偶像已毀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當播告宣示於列邦、樹立旌旗、宣示勿隱、曰、巴比倫已陷、彼勒抱愧、米羅達見折、巴比倫之神像被辱、諸偶像見折、
  • New International Version
    “ Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say,‘ Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.’
  • New International Reader's Version
    “ Announce this message among the nations. Lift up a banner. Let the nations hear the message. Do not keep anything back. Say,‘ Babylon will be captured. The god named Bel will be put to shame. The god named Marduk will be filled with terror. Babylon’s gods will be put to shame. The gods its people made will be filled with terror.’
  • English Standard Version
    “ Declare among the nations and proclaim, set up a banner and proclaim, conceal it not, and say:‘ Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed. Her images are put to shame, her idols are dismayed.’
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ Tell the whole world, and keep nothing back. Raise a signal flag to tell everyone that Babylon will fall! Her images and idols will be shattered. Her gods Bel and Marduk will be utterly disgraced.
  • Christian Standard Bible
    Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say,“ Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is terrified.” Her idols are put to shame; her false gods, devastated.
  • New American Standard Bible
    “ Declare and proclaim among the nations. Proclaim it and lift up a flag, Do not conceal it. Say,‘ Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her idols have been put to shame, her images have been shattered.’
  • New King James Version
    “ Declare among the nations, Proclaim, and set up a standard; Proclaim— do not conceal it— Say,‘ Babylon is taken, Bel is shamed. Merodach is broken in pieces; Her idols are humiliated, Her images are broken in pieces.’
  • American Standard Version
    Declare ye among the nations and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is put to shame, Merodach is dismayed; her images are put to shame, her idols are dismayed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Announce to the nations; proclaim and raise up a signal flag; proclaim, and hide nothing. Say: Babylon is captured; Bel is put to shame; Marduk is devastated; her idols are put to shame; her false gods, devastated.
  • King James Version
    Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish,[ and] conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces.
  • World English Bible
    “ Declare among the nations and publish, and set up a standard; publish, and don’t conceal: say,‘ Babylon has been taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed! Her images are disappointed. Her idols are dismayed.’

交叉引用

  • Isaiah 46:1
    Bel kneels down, Nebo bends low. Their images weigh down animals and beasts. Your heavy images are burdensome to tired animals.
  • Isaiah 21:9
    Look what’s coming! A charioteer, a team of horses.” When questioned, he replies,“ Babylon has fallen, fallen! All the idols of her gods lie shattered on the ground!”
  • Jeremiah 51:47
    “ So the time will certainly come when I will punish the idols of Babylon. Her whole land will be put to shame. All her mortally wounded will collapse in her midst.
  • Jeremiah 51:44
    I will punish the god Bel in Babylon. I will make him spit out what he has swallowed. The nations will not come streaming to him any longer. Indeed, the walls of Babylon will fall.”
  • Psalms 96:3
    Tell the nations about his splendor! Tell all the nations about his amazing deeds!
  • Jeremiah 51:52
    Yes, but the time will certainly come,” says the LORD,“ when I will punish her idols. Throughout her land the mortally wounded will groan.
  • Isaiah 66:18-19
    “ I hate their deeds and thoughts! So I am coming to gather all the nations and ethnic groups; they will come and witness my splendor.I will perform a mighty act among them and then send some of those who remain to the nations– to Tarshish, Pul, Lud( known for its archers), Tubal, Javan, and to the distant coastlands that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
  • Jeremiah 51:31
    One runner after another will come to the king of Babylon. One messenger after another will come bringing news. They will bring news to the king of Babylon that his whole city has been captured.
  • Isaiah 13:2
    On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!
  • Jeremiah 46:14
    “ Make an announcement throughout Egypt. Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes.‘ Take your positions and prepare to do battle. For the enemy army is destroying all the nations around you.’
  • Jeremiah 6:18
    So the LORD said,“ Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.
  • Psalms 64:9
    and all people will fear. They will proclaim what God has done, and reflect on his deeds.
  • Revelation 14:6-8
    Then I saw another angel flying directly overhead, and he had an eternal gospel to proclaim to those who live on the earth– to every nation, tribe, language, and people.He declared in a loud voice:“ Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”A second angel followed the first, declaring:“ Fallen, fallen is Babylon the great city! She made all the nations drink of the wine of her immoral passion.”
  • Jeremiah 52:31
    In the thirty-seventh year of the exile of King Jehoiachin of Judah, on the twenty-fifth day of the twelfth month, Evil-Merodach, in the first year of his reign, pardoned King Jehoiachin of Judah and released him from prison.
  • Jeremiah 51:8
    But suddenly Babylonia will fall and be destroyed. Cry out in mourning over it! Get medicine for her wounds! Perhaps she can be healed!
  • Isaiah 48:6
    You have heard; now look at all the evidence! Will you not admit that what I say is true? From this point on I am announcing to you new events that are previously unrevealed and you do not know about.
  • Jeremiah 31:10
    Hear what the LORD has to say, O nations. Proclaim it in the faraway lands along the sea. Say,“ The one who scattered Israel will regather them. He will watch over his people like a shepherd watches over his flock.”
  • Isaiah 37:19
    They have burned the gods of the nations, for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.
  • Jeremiah 50:46
    The people of the earth will quake when they hear Babylon has been captured. Her cries of anguish will be heard by the other nations.”
  • Revelation 18:2
    He shouted with a powerful voice:“ Fallen, fallen, is Babylon the great! She has become a lair for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.
  • Isaiah 12:4
    At that time you will say:“ Praise the LORD! Ask him for help! Publicize his mighty acts among the nations! Make it known that he is unique!
  • Jeremiah 4:16
    They are saying,‘ Announce to the surrounding nations,“ The enemy is coming!” Proclaim this message to Jerusalem:“ Those who besiege cities are coming from a distant land. They are ready to raise the battle cry against the towns in Judah.”’
  • Jeremiah 43:12-13
    He will set fire to the temples of the gods of Egypt. He will burn their gods or carry them off as captives. He will pick Egypt clean like a shepherd picks the lice from his clothing. He will leave there unharmed.He will demolish the sacred pillars in the temple of the sun in Egypt and will burn down the temples of the gods of Egypt.”’”
  • Zephaniah 2:11
    The LORD will terrify them, for he will weaken all the gods of the earth. All the distant nations will worship the LORD in their own lands.
  • Isaiah 39:1
    At that time Merodach-Baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a gift to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been ill and had recovered.