<< Jeremiah 50:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ People of Babylon, you have stolen what belongs to me. That has made you glad and full of joy. You dance around like a young cow on a threshing floor. You neigh like stallions.
  • 新标点和合本
    “抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,且像踹谷撒欢的母牛犊,又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(上帝版)
    抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,像踹谷嬉戏的母牛犊,又像发嘶声的壮马。
  • 和合本2010(神版)
    抢夺我产业的啊,你们因欢喜快乐,像踹谷嬉戏的母牛犊,又像发嘶声的壮马。
  • 当代译本
    “抢夺我产业的巴比伦人啊,你们欢喜快乐,像草场上欢跳的母牛犊,又像嘶鸣的公马。
  • 圣经新译本
    “抢夺我产业的啊!你们虽然欢喜快乐,像踹谷的母牛犊跳跃,像雄壮的马嘶叫;
  • 新標點和合本
    搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像踹穀撒歡的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(上帝版)
    搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,像踹穀嬉戲的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬。
  • 和合本2010(神版)
    搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,像踹穀嬉戲的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬。
  • 當代譯本
    搶奪我產業的巴比倫人啊,你們歡喜快樂,像草場上歡跳的母牛犢,又像嘶鳴的公馬。
  • 聖經新譯本
    “搶奪我產業的啊!你們雖然歡喜快樂,像踹穀的母牛犢跳躍,像雄壯的馬嘶叫;
  • 呂振中譯本
    『搶掠我產業的啊,你們雖歡喜,雖快樂,雖踹弄草地像母牛犢,又發嘶聲如雄壯的馬,
  • 文理和合譯本
    刧我業者歟、緣爾欣喜懽忭、放恣若踐穀之犢、嘶鳴若健馬、
  • 文理委辦譯本
    昔迦勒底人殲滅我民、欣喜不勝、身肥體胖、若牛得蒭、若馬長嘶。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾迦勒底民、曾刼奪我業、欣喜歡樂、踴躍若踐穀之犢、鳴嘶若馬、
  • New International Version
    “ Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions,
  • English Standard Version
    “ Though you rejoice, though you exult, O plunderers of my heritage, though you frolic like a heifer in the pasture, and neigh like stallions,
  • New Living Translation
    “ You rejoice and are glad, you who plundered my chosen people. You frisk about like a calf in a meadow and neigh like a stallion.
  • Christian Standard Bible
    Because you rejoice, because you celebrate— you who plundered my inheritance— because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,
  • New American Standard Bible
    “ Because you are glad, because you are jubilant, You who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
  • New King James Version
    “ Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,
  • American Standard Version
    Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;
  • Holman Christian Standard Bible
    Because you rejoice, because you sing in triumph— you who plundered My inheritance— because you frolic like a young cow treading grain and neigh like stallions,
  • King James Version
    Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
  • New English Translation
    “ People of Babylonia, you plundered my people. That made you happy and glad. You frolic about like calves in a pasture. Your joyous sounds are like the neighs of a stallion.
  • World English Bible
    “ Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses;

交叉引用

  • Isaiah 47:6
    I was angry with my people. I treated them as if they did not belong to me. I handed them over to you. And you did not show them any pity. You even placed heavy loads on their old people.
  • Amos 4:1
    Listen to the Lord’ s message, you women who live on the hill of Samaria. You treat poor people badly. You crush those who are in need. You say to your husbands,“ Bring us some drinks!” But you are already as fat as the cows in Bashan.
  • Jeremiah 46:21
    Hired soldiers are in Egypt’s army. They are like fat calves. All of them will turn and run away. They will not hold their positions. The day of trouble is coming on them. The time for them to be punished is near.
  • Psalms 79:1-4
    God, an army from the nations has attacked your land. They have polluted your holy temple. They have completely destroyed Jerusalem.They have left the dead bodies of your people. They have left them as food for the birds in the sky. They have left the bodies of your faithful people. They have left them for the wild animals.They have poured out the blood of your people like water. It is all around Jerusalem. No one is left to bury the dead.We are something our neighbors joke about. The nations around us laugh at us and make fun of us.
  • Jeremiah 50:17
    “ Israel is like a scattered flock that lions have chased away. The first lion that ate them up was the king of Assyria. The last one that broke their bones was Nebuchadnezzar, the king of Babylon.”
  • Jeremiah 5:28
    They have grown fat and heavy. There is no limit to the evil things they do. In court they do not seek justice. They don’t protect the rights of children whose fathers have died. They do not stand up for poor people.
  • Jeremiah 5:8
    Your people are like stallions that have plenty to eat. Their sinful desires are out of control. Each of them goes after another man’s wife.
  • Lamentations 1:21
    “ People have heard me groan. But no one is here to comfort me. My enemies have heard about all my troubles. What you have done makes them happy. So please judge them, just as you said you would. Let them become like me.
  • Psalms 83:1-5
    God, don’t remain silent. Don’t refuse to listen. Do something, God.See how your enemies are growling like dogs. See how they are rising up against you.They make clever plans against your people. They make evil plans against those you love.“ Come,” they say.“ Let’s destroy that whole nation. Then the name of Israel won’t be remembered anymore.”All of them agree on the evil plans they have made. They join forces against you.
  • Lamentations 4:21-22
    People of Edom, be joyful. You who live in the land of Uz, be glad. But the cup of the Lord’ s anger will also be passed to you. Then you will become drunk. Your clothes will be stripped off.People of Zion, the time for you to be punished will come to an end. The Lord won’t keep you away from your land any longer. But he will punish your sin, people of Edom. He will show everyone the evil things you have done.
  • Jeremiah 51:34-35
    The people of Jerusalem say,“ Nebuchadnezzar, the king of Babylon, has destroyed us. He has thrown us into a panic. He has emptied us out like a jar. Like a snake he has swallowed us up. He has filled his stomach with our rich food. Then he has spit us out of his mouth.”The people continue,“ May the people of Babylon pay for the harmful things they have done to us. May those who live in Babylon pay for spilling the blood of our people.” That’s what the people who live in Zion say.
  • Zechariah 14:12
    The Lord will punish all the nations that fought against Jerusalem. He’ll strike them with a plague. It will make their bodies rot while they are still standing on their feet. Their eyes will rot in their heads. Their tongues will rot in their mouths.
  • Proverbs 17:5
    Anyone who laughs at those who are poor makes fun of their Maker. Anyone who is happy when others suffer will be punished.
  • Psalms 22:12
    Many enemies are all around me. They are like strong bulls from the land of Bashan.
  • Lamentations 2:15-16
    All those who pass by clap their hands and make fun of you. They laugh at you and shake their heads at the city of Jerusalem. They say,“ Could that be the city that was called perfect and beautiful? Is that the city that brought joy to everyone on earth?”All your enemies open their mouths wide against you. They laugh at you and grind their teeth. They say,“ We have swallowed up Jerusalem’s people. This is the day we’ve waited for. And we’ve lived to see it.”
  • Deuteronomy 32:15
    When Israel grew fat, they became stubborn. When they were filled with food, they became fat and heavy. They left the God who made them. They turned away from the Rock who saved them.
  • Obadiah 1:12
    That was a time of trouble for your relatives. So you shouldn’t have been happy about what happened to them. The people of Judah were destroyed. So you should not have been happy about it. You should not have laughed at them so much when they were in trouble.
  • Isaiah 10:6-7
    I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry. I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.But that is not what the king of Assyria plans. It is not what he has in mind. His purpose is to destroy many nations. His purpose is to put an end to them.
  • Ezekiel 26:2-3
    “ Son of man, Tyre laughed because of what happened to Jerusalem. The people of Tyre said,‘ Jerusalem is the gateway to the nations. But the gate is broken. Its doors have swung open to us. Jerusalem has been destroyed. So now we will succeed.’ ”The Lord and King says,“ But I am against you, Tyre. I will bring many nations against you. They will come in like the waves of the sea.
  • Psalms 74:2-8
    Remember the nation that you chose as your own so long ago. Remember that you set us free from slavery to be your very own people. Remember Mount Zion, where you lived.Walk through this place that has been torn down beyond repair. See how completely your enemies have destroyed the temple!In the place where you used to meet with us, your enemies have shouted,“ We’ve won the battle!” They have set up their flags to show they have beaten us.They acted like people cutting down a forest with axes.They smashed all the beautiful wooden walls with their axes and hatchets.They burned your temple to the ground. They polluted the place where your Name is.They had said in their hearts,“ We will crush them completely!” They burned every place where you were worshiped in the land.
  • Ezekiel 25:15-17
    The Lord and King says,“ Deep down inside them, the Philistines hated Judah. So the Philistines tried to get even with them. They had been Judah’s enemies for many years. So they tried to destroy them.”The Lord continues,“ I am about to reach out my hand against the Philistines. I will wipe out the Kerethites. I will destroy those who remain along the coast.You can be sure that I will pay them back. I will punish them because my anger against them is great. When I pay them back, they will know that I am the Lord.”
  • Zechariah 14:1-3
    The day of the Lord is coming, Jerusalem. At that time your enemies will steal everything your people own. They will divide it up within your walls.The Lord will gather all the nations together. They will fight against Jerusalem. They’ll capture the city. Its houses will be robbed. Its women will be raped. Half of the people will be taken away as prisoners. But the rest of them won’t be taken.Then the Lord will march out and fight against those nations. He will fight as on a day of battle.
  • Ezekiel 25:3-8
    Tell them,‘ Listen to the message of the Lord and King. He says,“ You laughed when my temple was made‘ unclean.’ You also laughed when the land of Israel was completely destroyed. You mocked the people of Judah when they were taken away as prisoners.So I am going to hand you over to the people of the east. They will set up their tents in your land. They will camp among you. They will eat your fruit. They will drink your milk.I will turn the city of Rabbah into grasslands for camels. Ammon will become a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.” ’ ”The Lord and King says,“ You clapped your hands. You stamped your feet. Deep down inside, you hated the land of Israel. You were glad because of what happened to it.So I will reach out my powerful hand against you. I will give you and everything you have to the nations. I will bring you to an end among the nations. I will destroy you. Then you will know that I am the Lord.”The Lord and King says,“ Moab and Edom said,‘ Look! Judah has become like all the other nations.’
  • Zechariah 2:8-9
    The Lord rules over all. His angel says to Israel,“ The Glorious One has sent me to punish the nations that have robbed you of everything. That’s because anyone who hurts you hurts those the Lord loves and guards.So I will raise my powerful hand to strike down your enemies. Their own slaves will rob them of everything. Then you will know that the Lord who rules over all has sent me.
  • Hosea 10:11
    Ephraim was like a well- trained young cow. It loved to thresh grain. So I will put a yoke on its pretty neck. I will make Ephraim do hard work. Judah also must plow. So all the people of Jacob must break up the ground.
  • Jeremiah 50:27
    Kill all Babylon’s strongest warriors. Let them die in battle. How terrible it will be for them! Their time to be judged has come. Now they will be punished.