<< Jeremiah 5:9 >>

本节经文

  • World English Bible
    Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh.“ Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    我岂不因这些事施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我怎能不惩罚他们呢?我怎能不亲自报应这样的国民呢?这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    我因这些事怎能不施行惩罚呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    我豈不因這些事施行懲罰嗎?像這樣的國家,我豈能不報復呢?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    我豈不因這些事施行懲罰嗎?像這樣的國家,我豈能不報復呢?這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我怎能不懲罰他們呢?我怎能不親自報應這樣的國民呢?這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    我因這些事怎能不施行懲罰呢?像這樣的國家,我怎能不親自報復呢?”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我豈不因這些事來施察罰呢?這樣的國我豈不加以報復呢?
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、我豈不緣此而加譴責、豈不復仇於若是之國哉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、有若是之事、我豈能不降罰、有若是之民、我豈能不報復、
  • New International Version
    Should I not punish them for this?” declares the Lord.“ Should I not avenge myself on such a nation as this?
  • New International Reader's Version
    Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord.“ Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
  • English Standard Version
    Shall I not punish them for these things? declares the Lord; and shall I not avenge myself on a nation such as this?
  • New Living Translation
    Should I not punish them for this?” says the Lord.“ Should I not avenge myself against such a nation?
  • Christian Standard Bible
    Should I not punish them for these things? This is the LORD’s declaration. Should I not avenge myself on such a nation as this?
  • New American Standard Bible
    Shall I not punish them for these things?” declares the Lord,“ And shall I not avenge Myself On a nation such as this?
  • New King James Version
    Shall I not punish them for these things?” says the Lord.“ And shall I not avenge Myself on such a nation as this?
  • American Standard Version
    Shall I not visit for these things? saith Jehovah; and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • Holman Christian Standard Bible
    Should I not punish them for these things? This is the Lord’s declaration. Should I not avenge Myself on such a nation as this?
  • King James Version
    Shall I not visit for these[ things]? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?
  • New English Translation
    I will surely punish them for doing such things!” says the LORD.“ I will surely bring retribution on such a nation as this!”

交叉引用

  • Jeremiah 9:9
    Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh.“ Shouldn’t my soul be avenged on a nation such as this?
  • Jeremiah 5:29
    “ Shouldn’t I punish for these things?” says Yahweh.“ Shouldn’t my soul be avenged on such a nation as this?
  • Jeremiah 23:2
    Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people:“ You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.
  • Deuteronomy 32:35
    Vengeance is mine, and recompense, at the time when their foot slides; for the day of their calamity is at hand. Their doom rushes at them.”
  • Leviticus 26:25
    I will bring a sword upon you that will execute the vengeance of the covenant. You will be gathered together within your cities, and I will send the pestilence among you. You will be delivered into the hand of the enemy.
  • Hosea 8:13
    As for the sacrifices of my offerings, they sacrifice meat and eat it; But Yahweh doesn’t accept them. Now he will remember their iniquity, and punish their sins. They will return to Egypt.
  • Isaiah 1:24
    Therefore the Lord, Yahweh of Armies, the Mighty One of Israel, says:“ Ah, I will get relief from my adversaries, and avenge myself on my enemies.
  • Hosea 2:13
    I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me,” says Yahweh.
  • Deuteronomy 32:43
    Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will take vengeance on his adversaries, and will make atonement for his land and for his people.
  • Lamentations 4:22
    The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion. He will no more carry you away into captivity. He will visit your iniquity, daughter of Edom. He will uncover your sins.
  • Ezekiel 7:9
    My eye won’t spare, neither will I have pity. I will punish you according to your ways. Your abominations will be among you. Then you will know that I, Yahweh, strike.
  • Jeremiah 44:22
    Thus Yahweh could no longer bear it, because of the evil of your doings, and because of the abominations which you have committed. Therefore your land has become a desolation, and an astonishment, and a curse, without inhabitant, as it is today.
  • Ezekiel 5:13-15
    “‘ Thus my anger will be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I will be comforted. They will know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.“‘ Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are around you, in the sight of all that pass by.So it will be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, to the nations that are around you, when I execute judgments on you in anger and in wrath, and in wrathful rebukes— I, Yahweh, have spoken it—
  • Nahum 1:2
    Yahweh is a jealous God and avenges. Yahweh avenges and is full of wrath. Yahweh takes vengeance on his adversaries, and he maintains wrath against his enemies.