<< Jeremiah 5:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.
  • 新标点和合本
    “我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是上帝的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。
  • 和合本2010(神版)
    我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。
  • 当代译本
    耶和华说:“耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的儿女背弃我,凭假神起誓。我供应他们的一切需要,他们却纵情淫乱,涌向娼妓的家。
  • 圣经新译本
    “为什么我要赦免你?你的儿女离弃我,指着那些不是神的起誓。我使他们饱足,他们却去行淫,一起挤在妓院里。
  • 新標點和合本
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成羣地聚集在娼妓家裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是上帝的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,居住在娼妓家裏。
  • 和合本2010(神版)
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,居住在娼妓家裏。
  • 當代譯本
    耶和華說:「耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的兒女背棄我,憑假神起誓。我供應他們的一切需要,他們卻縱情淫亂,湧向娼妓的家。
  • 聖經新譯本
    “為甚麼我要赦免你?你的兒女離棄我,指著那些不是神的起誓。我使他們飽足,他們卻去行淫,一起擠在妓院裡。
  • 呂振中譯本
    『我怎能赦免你呢?你的兒女離棄了我,指着那不是神的來起誓。我使他們飽足,他們竟行姦淫,羣集在妓女家裏。
  • 文理和合譯本
    我何能宥爾哉、爾之子女棄我、指彼非神者而誓、我使之飽食、彼則行淫、羣集妓室、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾之赤子、我使之果腹、尚有背予者、指他上帝而發誓、集於娼妓之室、狥欲而行、我見此、豈能宥爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我豈能宥爾、爾子棄我、指虛神而誓、我雖使之發誓行正、我雖使之發誓行正或作我雖使之果腹彼仍行淫、群集於妓室、
  • New International Version
    “ Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Jerusalem, why should I forgive you? Your people have deserted me. They have made their promises in the names of gods that are not really gods at all. I supplied everything they needed. But they committed adultery. Large crowds went to the houses of prostitutes.
  • English Standard Version
    “ How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores.
  • Christian Standard Bible
    Why should I forgive you? Your children have abandoned me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.
  • New American Standard Bible
    “ Why should I forgive you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And stayed at the prostitute’s house.
  • New King James Version
    “ How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me And sworn by those that are not gods. When I had fed them to the full, Then they committed adultery And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
  • American Standard Version
    How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots’ houses;
  • Holman Christian Standard Bible
    Why should I forgive you? Your children have abandoned Me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.
  • King James Version
    How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by[ them that are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
  • New English Translation
    The LORD asked,“ How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
  • World English Bible
    “ How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes’ houses.

交叉引用

  • Joshua 23:7
    Make sure you do not associate with the other people still remaining in the land. Do not even mention the names of their gods, much less swear by them or serve them or worship them.
  • Deuteronomy 32:21
    They have roused my jealousy by worshiping things that are not God; they have provoked my anger with their useless idols. Now I will rouse their jealousy through people who are not even a people; I will provoke their anger through the foolish Gentiles.
  • Galatians 4:8
    Before you Gentiles knew God, you were slaves to so called gods that do not even exist.
  • Zephaniah 1:5
    For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars. They claim to follow the Lord, but then they worship Molech, too.
  • Jeremiah 2:11
    Has any nation ever traded its gods for new ones, even though they are not gods at all? Yet my people have exchanged their glorious God for worthless idols!
  • Deuteronomy 32:15
    “ But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation.
  • Jeremiah 23:10
    For the land is full of adultery, and it lies under a curse. The land itself is in mourning— its wilderness pastures are dried up. For they all do evil and abuse what power they have.
  • James 4:4
    You adulterers! Don’t you realize that friendship with the world makes you an enemy of God? I say it again: If you want to be a friend of the world, you make yourself an enemy of God.
  • 1 Corinthians 8 4
    So, what about eating meat that has been offered to idols? Well, we all know that an idol is not really a god and that there is only one God.
  • Jeremiah 12:16
    And if these nations truly learn the ways of my people, and if they learn to swear by my name, saying,‘ As surely as the Lord lives’( just as they taught my people to swear by the name of Baal), then they will be given a place among my people.
  • Hosea 4:13-15
    They offer sacrifices to idols on the mountaintops. They go up into the hills to burn incense in the pleasant shade of oaks, poplars, and terebinth trees.“ That is why your daughters turn to prostitution, and your daughters in law commit adultery.But why should I punish them for their prostitution and adultery? For your men are doing the same thing, sinning with whores and shrine prostitutes. O foolish people! You refuse to understand, so you will be destroyed.“ Though you, Israel, are a prostitute, may Judah not be guilty of such things. Do not join the false worship at Gilgal or Beth aven, and do not take oaths there in the Lord’s name.
  • Matthew 23:37-38
    “ O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God’s messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn’t let me.And now, look, your house is abandoned and desolate.
  • Hosea 11:8
    “ Oh, how can I give you up, Israel? How can I let you go? How can I destroy you like Admah or demolish you like Zeboiim? My heart is torn within me, and my compassion overflows.
  • James 5:1-5
    Look here, you rich people: Weep and groan with anguish because of all the terrible troubles ahead of you.Your wealth is rotting away, and your fine clothes are moth eaten rags.Your gold and silver are corroded. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This corroded treasure you have hoarded will testify against you on the day of judgment.For listen! Hear the cries of the field workers whom you have cheated of their pay. The cries of those who harvest your fields have reached the ears of the Lord of Heaven’s Armies.You have spent your years on earth in luxury, satisfying your every desire. You have fattened yourselves for the day of slaughter.
  • Hosea 7:4
    They are all adulterers, always aflame with lust. They are like an oven that is kept hot while the baker is kneading the dough.
  • Amos 8:14
    And those who swear by the shameful idols of Samaria— who take oaths in the name of the god of Dan and make vows in the name of the god of Beersheba— they will all fall down, never to rise again.”
  • Psalms 50:18
    When you see thieves, you approve of them, and you spend your time with adulterers.
  • Ezekiel 22:11
    Within your walls live men who commit adultery with their neighbors’ wives, who defile their daughters in law, or who rape their own sisters.
  • Leviticus 20:10
    “ If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the man and the woman who have committed adultery must be put to death.
  • Jeremiah 2:31
    “ O my people, listen to the words of the Lord! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say,‘ At last we are free from God! We don’t need him anymore!’
  • Jeremiah 29:22-23
    Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying,‘ May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!’For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have lied in my name, saying things I did not command. I am a witness to this. I, the Lord, have spoken.”
  • Numbers 25:1-3
    While the Israelites were camped at Acacia Grove, some of the men defiled themselves by having sexual relations with local Moabite women.These women invited them to attend sacrifices to their gods, so the Israelites feasted with them and worshiped the gods of Moab.In this way, Israel joined in the worship of Baal of Peor, causing the Lord’s anger to blaze against his people.
  • 1 Corinthians 6 9
    Don’t you realize that those who do wrong will not inherit the Kingdom of God? Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice homosexuality,
  • Jeremiah 9:2
    Oh, that I could go away and forget my people and live in a travelers’ shack in the desert. For they are all adulterers— a pack of treacherous liars.
  • Hosea 13:6
    But when you had eaten and were satisfied, you became proud and forgot me.
  • Jeremiah 13:27
    I have seen your adultery and lust, and your disgusting idol worship out in the fields and on the hills. What sorrow awaits you, Jerusalem! How long before you are pure?”
  • Jeremiah 3:19
    “ I thought to myself,‘ I would love to treat you as my own children!’ I wanted nothing more than to give you this beautiful land— the finest possession in the world. I looked forward to your calling me‘ Father,’ and I wanted you never to turn from me.
  • Hosea 4:2
    You make vows and break them; you kill and steal and commit adultery. There is violence everywhere— one murder after another.
  • Ezekiel 16:49-50
    Sodom’s sins were pride, gluttony, and laziness, while the poor and needy suffered outside her door.She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.
  • Malachi 3:5
    “ At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Hebrews 13:4
    Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.