<< Jeremiah 5:7 >>

本节经文

  • American Standard Version
    How can I pardon thee? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the harlots’ houses;
  • 新标点和合本
    “我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是上帝的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。
  • 和合本2010(神版)
    我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,居住在娼妓家里。
  • 当代译本
    耶和华说:“耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的儿女背弃我,凭假神起誓。我供应他们的一切需要,他们却纵情淫乱,涌向娼妓的家。
  • 圣经新译本
    “为什么我要赦免你?你的儿女离弃我,指着那些不是神的起誓。我使他们饱足,他们却去行淫,一起挤在妓院里。
  • 新標點和合本
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成羣地聚集在娼妓家裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是上帝的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,居住在娼妓家裏。
  • 和合本2010(神版)
    我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指着那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,居住在娼妓家裏。
  • 當代譯本
    耶和華說:「耶路撒冷啊,我怎能赦免你呢?你的兒女背棄我,憑假神起誓。我供應他們的一切需要,他們卻縱情淫亂,湧向娼妓的家。
  • 聖經新譯本
    “為甚麼我要赦免你?你的兒女離棄我,指著那些不是神的起誓。我使他們飽足,他們卻去行淫,一起擠在妓院裡。
  • 呂振中譯本
    『我怎能赦免你呢?你的兒女離棄了我,指着那不是神的來起誓。我使他們飽足,他們竟行姦淫,羣集在妓女家裏。
  • 文理和合譯本
    我何能宥爾哉、爾之子女棄我、指彼非神者而誓、我使之飽食、彼則行淫、羣集妓室、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、爾之赤子、我使之果腹、尚有背予者、指他上帝而發誓、集於娼妓之室、狥欲而行、我見此、豈能宥爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我豈能宥爾、爾子棄我、指虛神而誓、我雖使之發誓行正、我雖使之發誓行正或作我雖使之果腹彼仍行淫、群集於妓室、
  • New International Version
    “ Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Jerusalem, why should I forgive you? Your people have deserted me. They have made their promises in the names of gods that are not really gods at all. I supplied everything they needed. But they committed adultery. Large crowds went to the houses of prostitutes.
  • English Standard Version
    “ How can I pardon you? Your children have forsaken me and have sworn by those who are no gods. When I fed them to the full, they committed adultery and trooped to the houses of whores.
  • New Living Translation
    “ How can I pardon you? For even your children have turned from me. They have sworn by gods that are not gods at all! I fed my people until they were full. But they thanked me by committing adultery and lining up at the brothels.
  • Christian Standard Bible
    Why should I forgive you? Your children have abandoned me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.
  • New American Standard Bible
    “ Why should I forgive you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And stayed at the prostitute’s house.
  • New King James Version
    “ How shall I pardon you for this? Your children have forsaken Me And sworn by those that are not gods. When I had fed them to the full, Then they committed adultery And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why should I forgive you? Your children have abandoned Me and sworn by those who are not gods. I satisfied their needs, yet they committed adultery; they gashed themselves at the prostitute’s house.
  • King James Version
    How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by[ them that are] no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
  • New English Translation
    The LORD asked,“ How can I leave you unpunished, Jerusalem? Your people have rejected me and have worshiped gods that are not gods at all. Even though I supplied all their needs, they were like an unfaithful wife to me. They went flocking to the houses of prostitutes.
  • World English Bible
    “ How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes’ houses.

交叉引用

  • Joshua 23:7
    that ye come not among these nations, these that remain among you; neither make mention of the name of their gods, nor cause to swear by them, neither serve them, nor bow down yourselves unto them;
  • Deuteronomy 32:21
    They have moved me to jealousy with that which is not God; They have provoked me to anger with their vanities: And I will move them to jealousy with those that are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
  • Galatians 4:8
    Howbeit at that time, not knowing God, ye were in bondage to them that by nature are no gods:
  • Zephaniah 1:5
    and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;
  • Jeremiah 2:11
    Hath a nation changed its gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit.
  • Deuteronomy 32:15
    But Jeshurun waxed fat, and kicked: Thou art waxed fat, thou art grown thick, thou art become sleek; Then he forsook God who made him, And lightly esteemed the Rock of his salvation.
  • Jeremiah 23:10
    For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up. And their course is evil, and their might is not right;
  • James 4:4
    Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
  • 1 Corinthians 8 4
    Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
  • Jeremiah 12:16
    And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
  • Hosea 4:13-15
    They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good: therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth- aven, nor swear, As Jehovah liveth.
  • Matthew 23:37-38
    O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!Behold, your house is left unto you desolate.
  • Hosea 11:8
    How shall I give thee up, Ephraim? how shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.
  • James 5:1-5
    Come now, ye rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you.Your riches are corrupted, and your garments are moth- eaten.Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.Behold, the hire of the laborers who mowed your fields, which is of you kept back by fraud, crieth out: and the cries of them that reaped have entered into the ears of the Lord of Sabaoth.Ye have lived delicately on the earth, and taken your pleasure; ye have nourished your hearts in a day of slaughter.
  • Hosea 7:4
    They are all adulterers; they are as an oven heated by the baker; he ceaseth to stir the fire, from the kneading of the dough, until it be leavened.
  • Amos 8:14
    They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer- sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.
  • Psalms 50:18
    When thou sawest a thief, thou consentedst with him, And hast been partaker with adulterers.
  • Ezekiel 22:11
    And one hath committed abomination with his neighbor’s wife; and another hath lewdly defiled his daughter- in- law; and another in thee hath humbled his sister, his father’s daughter.
  • Leviticus 20:10
    And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • Jeremiah 2:31
    O generation, see ye the word of Jehovah. Have I been a wilderness unto Israel? or a land of thick darkness? wherefore say my people, We are broken loose; we will come no more unto thee?
  • Jeremiah 29:22-23
    and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;because they have wrought folly in Israel, and have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken words in my name falsely, which I commanded them not; and I am he that knoweth, and am witness, saith Jehovah.
  • Numbers 25:1-3
    And Israel abode in Shittim; and the people began to play the harlot with the daughters of Moab:for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.And Israel joined himself unto Baal- peor: and the anger of Jehovah was kindled against Israel.
  • 1 Corinthians 6 9
    Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
  • Jeremiah 9:2
    Oh that I had in the wilderness a lodging- place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
  • Hosea 13:6
    According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore have they forgotten me.
  • Jeremiah 13:27
    I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be?
  • Jeremiah 3:19
    But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me.
  • Hosea 4:2
    There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.
  • Ezekiel 16:49-50
    Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and prosperous ease was in her and in her daughters; neither did she strengthen the hand of the poor and needy.And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
  • Malachi 3:5
    And I will come near to you to judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, and against the adulterers, and against the false swearers, and against those that oppress the hireling in his wages, the widow, and the fatherless, and that turn aside the sojourner from his right, and fear not me, saith Jehovah of hosts.
  • Hebrews 13:4
    Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.