主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 5:25
>>
本节经文
文理委辦譯本
斯民犯罪、福祉不降。
新标点和合本
你们的罪孽使这些事转离你们;你们的罪恶使你们不能得福。
和合本2010(上帝版-简体)
你们的罪孽使这些转离你们,你们的罪恶使你们不能得福。
和合本2010(神版-简体)
你们的罪孽使这些转离你们,你们的罪恶使你们不能得福。
当代译本
你们的罪过使你们不再风调雨顺,你们的罪恶使你们失去祝福。’
圣经新译本
你们的罪孽使这些都离开了,你们的罪恶剥夺了你们的幸福。
新標點和合本
你們的罪孽使這些事轉離你們;你們的罪惡使你們不能得福。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們的罪孽使這些轉離你們,你們的罪惡使你們不能得福。
和合本2010(神版-繁體)
你們的罪孽使這些轉離你們,你們的罪惡使你們不能得福。
當代譯本
你們的罪過使你們不再風調雨順,你們的罪惡使你們失去祝福。』
聖經新譯本
你們的罪孽使這些都離開了,你們的罪惡剝奪了你們的幸福。
呂振中譯本
你們的罪孽將這些事推開了;你們的罪攔阻了你們得福利。
文理和合譯本
爾之愆尤使爾失此、爾之罪戾阻爾獲福、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾之愆尤、使爾不復獲此益、爾之罪過、使爾不復蒙福、
New International Version
Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
New International Reader's Version
But the things you have done wrong have robbed you of these gifts. Your sins have kept these good things far away from you.’
English Standard Version
Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
New Living Translation
Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings. Your sin has robbed you of all these good things.
Christian Standard Bible
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld my bounty from you,
New American Standard Bible
Your wrongdoings have turned these away, And your sins have kept good away from you.
New King James Version
Your iniquities have turned these things away, And your sins have withheld good from you.
American Standard Version
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
Holman Christian Standard Bible
Your guilty acts have diverted these things from you. Your sins have withheld My bounty from you,
King James Version
Your iniquities have turned away these[ things], and your sins have withholden good[ things] from you.
New English Translation
Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.’
World English Bible
“ Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
交叉引用
耶利米書 3:3
甘霖不沛、春澍不降、爾靦顏不知恥、有若淫婦。
以賽亞書 59:2
實為爾罪已深、故上帝隔絕爾、不垂顧爾、不俯聽爾。
詩篇 107:34
申命記 28:23-24
爾所覆之天、所載之地、必堅若銅鐵。耶和華使天不降雨澤、惟降塵沙、迨爾殲滅。
耶利米哀歌 3:39
人生於世、犯罪愆、受撲責、何怨之有。
耶利米書 2:17-19
我耶和華爾之上帝、導爾於途、爾乃棄我、自罹斯害。爾今或往埃及、飲西曷之水、或往亞述、飲百辣之水、果何為哉。萬有之主耶和華曰、爾犯罪違道、必遭刑譴、俾爾知、遐棄我躬、不畏我威者、必備嘗艱苦。
耶利米哀歌 4:22
郇邑之民、所犯罪愆、今已遭刑、不復被虜、惟彼以東、必彰其穢跡、降以重災兮。
詩篇 107:17
愚人犯罪、而罹禍患兮、