<< Jeremiah 5:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    ‘ Hear this now, foolish people without understanding, who have eyes, and don’t see, who have ears, and don’t hear:
  • 新标点和合本
    “愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。
  • 和合本2010(上帝版)
    “愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。
  • 和合本2010(神版)
    “愚昧无知的百姓啊,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。
  • 当代译本
    ‘听着,你们这群愚昧无知的人啊,你们视而不见,听而不闻。
  • 圣经新译本
    “愚昧无知的民哪!你们有眼不能看,有耳不能听;你们应当听这话:
  • 新標點和合本
    愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話。
  • 和合本2010(上帝版)
    「愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話。
  • 和合本2010(神版)
    「愚昧無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話。
  • 當代譯本
    『聽著,你們這群愚昧無知的人啊,你們視而不見,聽而不聞。
  • 聖經新譯本
    “愚昧無知的民哪!你們有眼不能看,有耳不能聽;你們應當聽這話:
  • 呂振中譯本
    『愚昧而無心思的人民哪,有眼不能看、有耳不能聽的啊,你們要聽這話。
  • 文理和合譯本
    愚昧無知之民歟、有目而不見、有耳而不聞、爾其聽此、
  • 文理委辦譯本
    曰不智之徒、無慧者流、有目而不見、有耳而不聞、宜聽斯言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾此愚昧無知之民、有目而不見、有耳而不聞、宜聽斯言、
  • New International Version
    Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear:
  • New International Reader's Version
    ‘ Listen to this, you foolish people, who do not have any sense. You have eyes, but you do not see. You have ears, but you do not hear.
  • English Standard Version
    “ Hear this, O foolish and senseless people, who have eyes, but see not, who have ears, but hear not.
  • New Living Translation
    Listen, you foolish and senseless people, with eyes that do not see and ears that do not hear.
  • Christian Standard Bible
    Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don’t see. They have ears, but they don’t hear.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now hear this, you foolish and senseless people, Who have eyes but do not see, Who have ears but do not hear.
  • New King James Version
    ‘ Hear this now, O foolish people, Without understanding, Who have eyes and see not, And who have ears and hear not:
  • American Standard Version
    Hear now this, O foolish people, and without understanding; that have eyes, and see not; that have ears, and hear not:
  • Holman Christian Standard Bible
    Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don’t see. They have ears, but they don’t hear.
  • King James Version
    Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:
  • New English Translation
    Tell them:‘ Hear this, you foolish people who have no understanding, who have eyes but do not discern, who have ears but do not perceive:

交叉引用

  • Ezekiel 12:2
    “ Son of man, you dwell in the middle of the rebellious house, who have eyes to see, and don’t see, who have ears to hear, and don’t hear; for they are a rebellious house.
  • Acts 28:26
    saying,‘ Go to this people and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive.
  • Isaiah 6:9-10
    He said,“ Go, and tell this people,‘ You hear indeed, but don’t understand. You see indeed, but don’t perceive.’Make the heart of this people fat. Make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and turn again, and be healed.”
  • John 12:40
    “ He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.”
  • Romans 11:8
    According as it is written,“ God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.”
  • Jeremiah 8:7
    Yes, the stork in the sky knows her appointed times. The turtledove, the swallow, and the crane observe the time of their coming; but my people don’t know Yahweh’s law.
  • Jeremiah 4:22
    “ For my people are foolish. They don’t know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but they don’t know how to do good.”
  • Matthew 13:13-15
    Therefore I speak to them in parables, because seeing they don’t see, and hearing, they don’t hear, neither do they understand.In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says,‘ By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again; and I would heal them.’
  • Jeremiah 5:4
    Then I said,“ Surely these are poor. They are foolish; for they don’t know the Yahweh’s way, nor the law of their God.
  • Mark 8:18
    Having eyes, don’t you see? Having ears, don’t you hear? Don’t you remember?
  • Isaiah 44:18
    They don’t know, neither do they consider: for he has shut their eyes, that they can’t see; and their hearts, that they can’t understand.
  • Psalms 94:8
    Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
  • Deuteronomy 32:6
    Is this the way you repay Yahweh, foolish and unwise people? Isn’t he your father who has bought you? He has made you and established you.
  • Deuteronomy 29:4
    But Yahweh has not given you a heart to know, eyes to see, and ears to hear, to this day.
  • Proverbs 17:16
    Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
  • Isaiah 27:11
    When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.
  • Jeremiah 10:8
    But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
  • Hosea 7:11
    “ Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.