<< Jeremiah 5:15 >>

本节经文

  • World English Bible
    Behold, I will bring a nation on you from far away, house of Israel,” says Yahweh.“ It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don’t know and don’t understand what they say.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“以色列家啊,我必使一国的民从远方来攻击你,是强盛的国,是从古而有的国。他们的言语你不晓得,他们的话你不明白。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列家啊,看哪,我必使一国从远方来攻击你,是强盛的国,是古老的国;他们的言语你不知道,所说的话你不明白。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    以色列家啊,看哪,我必使一国从远方来攻击你,是强盛的国,是古老的国;他们的言语你不知道,所说的话你不明白。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    以色列人啊,我要使一个国家,一个历久不衰的古国从远方来攻击你们,你们不明白他们的语言,也听不懂他们说的话。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    以色列家啊!我必使一国从远方来攻击你们。”这是耶和华的宣告。“那国历久不衰,从古就有;他们的言语你们不懂得,他们所说的你们不明白。
  • 新標點和合本
    耶和華說:以色列家啊,我必使一國的民從遠方來攻擊你,是強盛的國,是從古而有的國。他們的言語你不曉得,他們的話你不明白。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列家啊,看哪,我必使一國從遠方來攻擊你,是強盛的國,是古老的國;他們的言語你不知道,所說的話你不明白。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    以色列家啊,看哪,我必使一國從遠方來攻擊你,是強盛的國,是古老的國;他們的言語你不知道,所說的話你不明白。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    以色列人啊,我要使一個國家,一個歷久不衰的古國從遠方來攻擊你們,你們不明白他們的語言,也聽不懂他們說的話。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    以色列家啊!我必使一國從遠方來攻擊你們。”這是耶和華的宣告。“那國歷久不衰,從古就有;他們的言語你們不懂得,他們所說的你們不明白。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:以色列家啊,看吧,我必使一國的人從遠方來攻擊你:是個持久不敗的國,是個從古就有的國:這一個國、它的語言你不曉得;他們說甚麼、你不曉得聽。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、以色列家歟、遠方有國、既強且古、爾曹不識其方言、不明其所語、我必導之攻爾、
  • 文理委辦譯本
    耶和華告以色列族曰、遠方有國、歷年已久、其民強悍、其方言爾不識。其所語爾不明、我必使之攻爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、以色列族歟、我使一族、來自遠方攻爾、為強族、乃古族、爾不識其言、不明其所語、
  • New International Version
    People of Israel,” declares the Lord,“ I am bringing a distant nation against you— an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand.
  • New International Reader's Version
    “ People of Israel, listen to me,” announces the Lord.“ I am bringing against you a nation from far away. It is an old nation. And it will last for a long time. Its people speak a language you do not know. You can’t understand what they are saying.
  • English Standard Version
    Behold, I am bringing against you a nation from afar, O house of Israel, declares the Lord. It is an enduring nation; it is an ancient nation, a nation whose language you do not know, nor can you understand what they say.
  • New Living Translation
    O Israel, I will bring a distant nation against you,” says the Lord.“ It is a mighty nation, an ancient nation, a people whose language you do not know, whose speech you cannot understand.
  • Christian Standard Bible
    I am about to bring a nation from far away against you, house of Israel. This is the LORD’s declaration. It is an established nation, an ancient nation, a nation whose language you do not know and whose speech you do not understand.
  • New American Standard Bible
    Behold, I am bringing a nation against you from far away, you house of Israel,” declares the Lord.“ It is an enduring nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.
  • New King James Version
    Behold, I will bring a nation against you from afar, O house of Israel,” says the Lord.“ It is a mighty nation, It is an ancient nation, A nation whose language you do not know, Nor can you understand what they say.
  • American Standard Version
    Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith Jehovah: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am about to bring a nation from far away against you, house of Israel. This is the Lord’s declaration. It is an established nation, an ancient nation, a nation whose language you do not know and whose speech you do not understand.
  • King James Version
    Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it[ is] a mighty nation, it[ is] an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.
  • New English Translation
    The LORD says,“ Listen, nation of Israel! I am about to bring a nation from far away to attack you. It will be a nation that was founded long ago and has lasted for a long time. It will be a nation whose language you will not know. Its people will speak words that you will not be able to understand.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:49
    Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies: a nation whose language you will not understand,
  • Jeremiah 4:16
    “ Tell the nations; behold, publish against Jerusalem,‘ Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah.
  • Isaiah 28:11
    But he will speak to this nation with stammering lips and in another language,
  • Isaiah 5:26
    He will lift up a banner to the nations from far away, and he will whistle for them from the end of the earth. Behold, they will come speedily and swiftly.
  • Jeremiah 1:15
    For, behold, I will call all the families of the kingdoms of the north,” says Yahweh.“ They will come, and they will each set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls all around, and against all the cities of Judah.
  • Isaiah 33:19
    You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can’t comprehend, with a strange language that you can’t understand.
  • Jeremiah 25:9
    behold, I will send and take all the families of the north,” says Yahweh,“ and I will send to Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations around. I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.
  • Daniel 2:37-38
    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory.Wherever the children of men dwell, he has given the animals of the field and the birds of the sky into your hand, and has made you rule over them all. You are the head of gold.
  • Jeremiah 9:26
    Egypt, Judah, Edom, the children of Ammon, Moab, and all who have the corners of their hair cut off, who dwell in the wilderness; for all the nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in heart.”
  • Jeremiah 2:26
    As the thief is ashamed when he is found, so the house of Israel is ashamed: they, their kings, their princes, their priests, and their prophets,
  • Habakkuk 1:5-10
    “ Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.For, behold, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the width of the earth, to possess dwelling places that are not theirs.They are feared and dreaded. Their judgment and their dignity proceed from themselves.Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves. Their horsemen press proudly on. Yes, their horsemen come from afar. They fly as an eagle that hurries to devour.All of them come for violence. Their hordes face the desert. He gathers prisoners like sand.Yes, he scoffs at kings, and princes are a derision to him. He laughs at every stronghold, for he builds up an earthen ramp, and takes it.
  • Isaiah 5:7
    For the vineyard of Yahweh of Armies is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for justice, but, behold, oppression; for righteousness, but, behold, a cry of distress.
  • Jeremiah 5:11
    For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me,” says Yahweh.
  • Isaiah 29:6
    She will be visited by Yahweh of Armies with thunder, with earthquake, with great noise, with whirlwind and storm, and with the flame of a devouring fire.
  • 1 Corinthians 14 21
    In the law it is written,“ By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. They won’t even hear me that way, says the Lord.”
  • Daniel 7:7
    “ After this I saw in the night visions, and, behold, there was a fourth animal, awesome and powerful, and exceedingly strong. It had great iron teeth. It devoured and broke in pieces, and stamped the residue with its feet. It was different from all the animals that were before it. It had ten horns.
  • Jeremiah 6:22
    Yahweh says,“ Behold, a people comes from the north country. A great nation will be stirred up from the uttermost parts of the earth.
  • Isaiah 29:3
    I will encamp against you all around you, and will lay siege against you with posted troops. I will raise siege works against you.
  • Ezekiel 18:31
    Cast away from you all your transgressions, in which you have transgressed; and make yourself a new heart and a new spirit: for why will you die, house of Israel?
  • Matthew 3:9-10
    Don’t think to yourselves,‘ We have Abraham for our father,’ for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones.“ Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn’t produce good fruit is cut down, and cast into the fire.