<< 耶利米書 5:13 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    先知的話必成為風;道也不在他們裏面。這災必臨到他們身上。
  • 新标点和合本
    先知的话必成为风;道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 和合本2010(神版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 当代译本
    先知的话不过是一阵风,不是来自上帝,他们预言的灾祸必降临到自己身上。’”
  • 圣经新译本
    先知不过是一阵风,主的道也不在他们里面;他们所说的必临到他们身上。”
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 和合本2010(神版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 當代譯本
    先知的話不過是一陣風,不是來自上帝,他們預言的災禍必降臨到自己身上。』」
  • 聖經新譯本
    先知不過是一陣風,主的道也不在他們裡面;他們所說的必臨到他們身上。”
  • 呂振中譯本
    神言人必成了風;主的話並不在他們裏面;他們所遭受的、必是這樣。」』
  • 文理和合譯本
    先知為風、道不在於其中、彼之所言、必及己身、
  • 文理委辦譯本
    先知有言、災必及民、民謂其言虛誕若風、未嘗奉命於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知所言、非由神感、必顯為空虛若風、彼所遭遇者若此、
  • New International Version
    The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
  • New International Reader's Version
    The prophets are nothing but wind. Their message doesn’t come from the Lord. So let what they say will happen be done to them.”
  • English Standard Version
    The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
  • New Living Translation
    God’s prophets are all windbags who don’t really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
  • Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the LORD’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • New American Standard Bible
    The prophets are as wind, And the word is not in them. So it will be done to them!”
  • New King James Version
    And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
  • American Standard Version
    and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the Lord’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • King James Version
    And the prophets shall become wind, and the word[ is] not in them: thus shall it be done unto them.
  • New English Translation
    The prophets will prove to be full of wind. The LORD has not spoken through them. So, let what they say happen to them.’”
  • World English Bible
    The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”

交叉引用

  • 耶利米書 14:15
    所以耶和華如此說:論到託我名說預言的那些先知,我並沒有打發他們;他們還說這地不能有刀劍饑荒,其實那些先知必被刀劍饑荒滅絕。
  • 約伯記 8:2
    這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?
  • 耶利米書 14:13
    我就說:「唉!主耶和華啊,那些先知常對他們說:『你們必不看見刀劍,也不遭遇饑荒;耶和華要在這地方賜你們長久的平安。』」
  • 耶利米書 18:18
    他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」
  • 約伯記 6:26
    絕望人的講論既然如風,你們還想要駁正言語嗎?
  • 耶利米書 20:8-11
    我每逢講論的時候,就發出哀聲,我喊叫說:有強暴和毀滅!因為耶和華的話終日成了我的凌辱、譏刺。我若說:我不再提耶和華,也不再奉他的名講論,我便心裏覺得似乎有燒着的火閉塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚嚇;就是我知己的朋友也都窺探我,願我跌倒,說:告他吧,我們也要告他!或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。然而,耶和華與我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都絆跌,不能得勝;他們必大大蒙羞,就是受永不忘記的羞辱,因為他們行事沒有智慧。
  • 耶利米書 28:3
    二年之內,我要將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫的器皿,就是耶和華殿中的一切器皿都帶回此地。
  • 何西阿書 9:7
    以色列人必知道降罰的日子臨近,報應的時候來到。民說:作先知的是愚昧;受靈感的是狂妄,皆因他們多多作孽,大懷怨恨。