<< 耶利米书 5:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    先知的话必成为风;道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 和合本2010(神版)
    先知不过是一阵风,道也不在他们里面;这灾祸必临到他们身上。”
  • 当代译本
    先知的话不过是一阵风,不是来自上帝,他们预言的灾祸必降临到自己身上。’”
  • 圣经新译本
    先知不过是一阵风,主的道也不在他们里面;他们所说的必临到他们身上。”
  • 新標點和合本
    先知的話必成為風;道也不在他們裏面。這災必臨到他們身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 和合本2010(神版)
    先知不過是一陣風,道也不在他們裏面;這災禍必臨到他們身上。」
  • 當代譯本
    先知的話不過是一陣風,不是來自上帝,他們預言的災禍必降臨到自己身上。』」
  • 聖經新譯本
    先知不過是一陣風,主的道也不在他們裡面;他們所說的必臨到他們身上。”
  • 呂振中譯本
    神言人必成了風;主的話並不在他們裏面;他們所遭受的、必是這樣。」』
  • 文理和合譯本
    先知為風、道不在於其中、彼之所言、必及己身、
  • 文理委辦譯本
    先知有言、災必及民、民謂其言虛誕若風、未嘗奉命於上。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    先知所言、非由神感、必顯為空虛若風、彼所遭遇者若此、
  • New International Version
    The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them.”
  • New International Reader's Version
    The prophets are nothing but wind. Their message doesn’t come from the Lord. So let what they say will happen be done to them.”
  • English Standard Version
    The prophets will become wind; the word is not in them. Thus shall it be done to them!’”
  • New Living Translation
    God’s prophets are all windbags who don’t really speak for him. Let their predictions of disaster fall on themselves!’”
  • Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the LORD’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • New American Standard Bible
    The prophets are as wind, And the word is not in them. So it will be done to them!”
  • New King James Version
    And the prophets become wind, For the word is not in them. Thus shall it be done to them.”
  • American Standard Version
    and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophets become only wind, for the Lord’s word is not in them. This will in fact happen to them.
  • King James Version
    And the prophets shall become wind, and the word[ is] not in them: thus shall it be done unto them.
  • New English Translation
    The prophets will prove to be full of wind. The LORD has not spoken through them. So, let what they say happen to them.’”
  • World English Bible
    The prophets will become wind, and the word is not in them. Thus it will be done to them.”

交叉引用

  • 耶利米书 14:15
    所以耶和华如此说:论到托我名说预言的那些先知,我并没有打发他们;他们还说这地不能有刀剑饥荒,其实那些先知必被刀剑饥荒灭绝。
  • 约伯记 8:2
    “这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
  • 耶利米书 14:13
    我就说:“唉!主耶和华啊,那些先知常对他们说:‘你们必不看见刀剑,也不遭遇饥荒;耶和华要在这地方赐你们长久的平安。’”
  • 耶利米书 18:18
    他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 约伯记 6:26
    绝望人的讲论既然如风,你们还想要驳正言语吗?
  • 耶利米书 20:8-11
    我每逢讲论的时候,就发出哀声,我喊叫说:有强暴和毁灭!因为耶和华的话终日成了我的凌辱、讥刺。我若说:我不再提耶和华,也不再奉他的名讲论,我便心里觉得似乎有烧着的火闭塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;就是我知己的朋友也都窥探我,愿我跌倒,说:“告他吧,我们也要告他!或者他被引诱,我们就能胜他,在他身上报仇。”然而,耶和华与我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都绊跌,不能得胜;他们必大大蒙羞,就是受永不忘记的羞辱,因为他们行事没有智慧。
  • 耶利米书 28:3
    二年之内,我要将巴比伦王尼布甲尼撒从这地掠到巴比伦的器皿,就是耶和华殿中的一切器皿都带回此地。
  • 何西阿书 9:7
    以色列人必知道降罚的日子临近,报应的时候来到。民说:作先知的是愚昧;受灵感的是狂妄,皆因他们多多作孽,大怀怨恨。