<< Jeremiah 5:10 >>

本节经文

  • King James Version
    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they[ are] not the LORD’S.
  • 新标点和合本
    你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要上去毁坏它的葡萄园,但不可毁坏净尽,只可除掉其枝子,因为不属耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    你们要上去毁坏它的葡萄园,但不可毁坏净尽,只可除掉其枝子,因为不属耶和华。
  • 当代译本
    你们要去毁坏她的葡萄园,但不可彻底毁坏。要砍掉枝子,因为那些枝子不属于耶和华。
  • 圣经新译本
    “你们要走进她的葡萄园(“葡萄园”原文作“葡萄树的行列”)里施行毁坏,但不可毁灭净尽,要除掉她的枝子,因为它们不属耶和华。
  • 新標點和合本
    你們要上她葡萄園的牆施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉她的枝子,因為不屬耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要上去毀壞它的葡萄園,但不可毀壞淨盡,只可除掉其枝子,因為不屬耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    你們要上去毀壞它的葡萄園,但不可毀壞淨盡,只可除掉其枝子,因為不屬耶和華。
  • 當代譯本
    你們要去毀壞她的葡萄園,但不可徹底毀壞。要砍掉枝子,因為那些枝子不屬於耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你們要走進她的葡萄園(“葡萄園”原文作“葡萄樹的行列”)裡施行毀壞,但不可毀滅淨盡,要除掉她的枝子,因為它們不屬耶和華。
  • 呂振中譯本
    『你們上她的葡萄樹行列去行毁壞,但不可盡行毁滅;要把她的蔓延枝子除掉,因為它們不屬於永恆主。
  • 文理和合譯本
    爾登其垣而毀之、惟勿盡毀、可除其枝、蓋非屬耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰。宜登邑垣、雉堞環列、非屬於我、可撤其衛、勿盡毀之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟爾敵人、可登其城垣而毀之、惟勿盡毀、當除其枝條、蓋不屬主也、
  • New International Version
    “ Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Armies of Babylon, go through their vineyards and destroy them. But do not destroy them completely. Strip off their branches. These people do not belong to me.
  • English Standard Version
    “ Go up through her vine rows and destroy, but make not a full end; strip away her branches, for they are not the Lord’s.
  • New Living Translation
    “ Go down the rows of the vineyards and destroy the grapevines, leaving a scattered few alive. Strip the branches from the vines, for these people do not belong to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ Go up through her vine rows and destroy, But do not execute a complete destruction; Strip away her branches, For they are not the Lord’s.
  • New King James Version
    “ Go up on her walls and destroy, But do not make a complete end. Take away her branches, For they are not the LORD’s.
  • American Standard Version
    Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her branches; for they are not Jehovah’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go up among her vineyard terraces and destroy them, but do not finish them off. Prune away her shoots, for they do not belong to the Lord.
  • New English Translation
    The LORD commanded the enemy,“ March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. But do not destroy them completely. Strip off their branches for these people do not belong to the LORD.
  • World English Bible
    “ Go up on her walls, and destroy; but don’t make a full end. Take away her branches, for they are not Yahweh’s.

交叉引用

  • Jeremiah 4:27
    For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end.
  • Jeremiah 39:8
    And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • Matthew 22:7
    But when the king heard[ thereof], he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
  • Psalms 78:61-62
    And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
  • Jeremiah 7:4-12
    Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD,[ are] these.For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;[ If] ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever.Behold, ye trust in lying words, that cannot profit.Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not;And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations?Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen[ it], saith the LORD.But go ye now unto my place which[ was] in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel.
  • Ezekiel 9:5-7
    And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity:Slay utterly old[ and] young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom[ is] the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which[ were] before the house.And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city.
  • Jeremiah 30:11
    For I[ am] with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.
  • Jeremiah 51:20-23
    Thou[ art] my battle axe[ and] weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.
  • Hosea 1:9
    Then said[ God], Call his name Loammi: for ye[ are] not my people, and I will not be your[ God].
  • 2 Chronicles 36 17
    Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave[ them] all into his hand.
  • Isaiah 10:5-7
    O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but[ it is] in his heart to destroy and cut off nations not a few.
  • 2 Kings 24 2-2 Kings 24 4
    And the LORD sent against him bands of the Chaldees, and bands of the Syrians, and bands of the Moabites, and bands of the children of Ammon, and sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD, which he spake by his servants the prophets.Surely at the commandment of the LORD came[ this] upon Judah, to remove[ them] out of his sight, for the sins of Manasseh, according to all that he did;And also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.
  • Jeremiah 6:4-6
    Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this[ is] the city to be visited; she[ is] wholly oppression in the midst of her.
  • Isaiah 13:1-5
    The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger,[ even] them that rejoice in my highness.The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.They come from a far country, from the end of heaven,[ even] the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • Jeremiah 25:9
    Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.
  • Jeremiah 46:28
    Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I[ am] with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished.
  • Ezekiel 12:16
    But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I[ am] the LORD.
  • Amos 9:8
    Behold, the eyes of the Lord GOD[ are] upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
  • Jeremiah 5:18
    Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
  • Ezekiel 14:17
    Or[ if] I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it: