<< Jeremiah 49:35 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all said,“ Elam’s bow is the secret of its strength. But I will break it.
  • 新标点和合本
    “万军之耶和华如此说:我必折断以拦人的弓,就是他们为首的权力。
  • 和合本2010(上帝版)
    “万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
  • 和合本2010(神版)
    “万军之耶和华如此说:看哪,我必折断以拦人的弓,那是他们战斗的主力。
  • 当代译本
    万军之耶和华说:“看啊,我要摧毁以拦的弓箭手——他们的精锐之师。
  • 圣经新译本
    “万军之耶和华这样说:看哪!我要折断以拦的弓,就是他们战斗力强的武器。
  • 新標點和合本
    「萬軍之耶和華如此說:我必折斷以攔人的弓,就是他們為首的權力。
  • 和合本2010(上帝版)
    「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
  • 和合本2010(神版)
    「萬軍之耶和華如此說:看哪,我必折斷以攔人的弓,那是他們戰鬥的主力。
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華說:「看啊,我要摧毀以攔的弓箭手——他們的精銳之師。
  • 聖經新譯本
    “萬軍之耶和華這樣說:看哪!我要折斷以攔的弓,就是他們戰鬥力強的武器。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主這麼說:『看吧,我必折斷以攔的弓、其勇力之主要武器。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華云、以攔所恃為強之弓、我必折之、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、以攔善射過人、我將折之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、以攔人以弓為首能、我必折之、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty says:“ See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord of hosts:“ Behold, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might.
  • New Living Translation
    This is what the Lord of Heaven’s Armies says:“ I will destroy the archers of Elam— the best of their forces.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD of Armies says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
  • New American Standard Bible
    “ This is what the Lord of armies says:‘ Behold, I am going to break the bow of Elam, The finest of their might.
  • New King James Version
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ Behold, I will break the bow of Elam, The foremost of their might.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord of Hosts says: I am about to shatter Elam’s bow, the source of their might.
  • King James Version
    Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.
  • New English Translation
    The LORD who rules over all said,“ I will kill all the archers of Elam, who are the chief source of her military might.
  • World English Bible
    “ Yahweh of Armies says:‘ Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might.

交叉引用

  • Isaiah 22:6
    Soldiers from Elam came armed with bows and arrows. They came with their chariots and horses. Soldiers from Kir got their shields ready.
  • Psalms 46:9
    He makes wars stop from one end of the earth to the other. He breaks every bow. He snaps every spear. He burns every shield with fire.
  • Jeremiah 51:56
    A destroying army will come against Babylon. The soldiers in the city will be captured. Their bows will be broken. I am the Lord God who pays people back. I will pay them back in full.
  • Jeremiah 50:29
    “ Send for men armed with bows and arrows. Send them against Babylon. Set up camp all around it. Do not let anyone escape. Pay it back for what its people have done. Do to them what they have done to others. They have dared to disobey me. I am the Holy One of Israel.
  • Jeremiah 50:14
    “ All you who shoot arrows, take up your battle positions around Babylon. Shoot at it! Do not spare any arrows! Its people have sinned against me.