<< Jeremiah 49:23 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.
  • 新标点和合本
    论大马士革。“哈马和亚珥拔蒙羞,因他们听见凶恶的信息就消化了。海上有忧愁,不得平静。
  • 和合本2010(上帝版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 和合本2010(神版)
    论大马士革。哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息就融化;焦虑像海浪汹涌,不得平静。
  • 当代译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔惊恐不安,因为他们听见了坏消息。他们心惊胆战,像大海一样无法平静。
  • 圣经新译本
    论到大马士革,耶和华说:“哈马和亚珥拔纷乱不安,因为他们听到了坏消息;他们的心融化,焦虑慌张,像不能平静的海洋。
  • 新標點和合本
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因他們聽見凶惡的信息就消化了。海上有憂愁,不得平靜。
  • 和合本2010(上帝版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 和合本2010(神版)
    論大馬士革。哈馬和亞珥拔蒙羞,因為他們聽見兇惡的消息就融化;焦慮像海浪洶湧,不得平靜。
  • 當代譯本
    論到大馬士革,耶和華說:「哈馬和亞珥拔驚恐不安,因為他們聽見了壞消息。他們心驚膽戰,像大海一樣無法平靜。
  • 聖經新譯本
    論到大馬士革,耶和華說:“哈馬和亞珥拔紛亂不安,因為他們聽到了壞消息;他們的心融化,焦慮慌張,像不能平靜的海洋。
  • 呂振中譯本
    論大馬色。『哈馬和亞珥拔很狼狽,因為他們聽到了壞消息,就因掛慮而膽戰心驚,不能得平靜。
  • 文理和合譯本
    論大馬色曰、哈馬亞珥拔抱愧矣、蓋聞凶耗而銷沮、海上有憂、不得綏安、
  • 文理委辦譯本
    以大馬色之事、播告於眾、曰、哈末亞八已聞凶耗、恐懼喪膽、不勝戰慄、若海濤之未定。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論大瑪色有預言曰、哈末、亞珥拔、亞珥拔又作亞巴愧怍羞恥、因聞凶耗、心驚膽怯、居海濱者憂慮不安、
  • New International Version
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.
  • New International Reader's Version
    Here is what the Lord says about Damascus. He says,“ The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.
  • New Living Translation
    This message was given concerning Damascus. This is what the Lord says:“ The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.
  • Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.
  • New American Standard Bible
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They despair. There is anxiety at the sea, It cannot be calmed.
  • New King James Version
    Against Damascus.“ Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; There is trouble on the sea; It cannot be quiet.
  • American Standard Version
    Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • Holman Christian Standard Bible
    About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed.
  • King James Version
    Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted;[ there is] sorrow on the sea; it cannot be quiet.
  • New English Translation
    The LORD spoke about Damascus.“ The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest.
  • World English Bible
    Of Damascus:“ Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news. They have melted away. There is sorrow on the sea. It can’t be quiet.

交叉引用

  • Isaiah 10:9
    Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
  • 2 Kings 18 34
    Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they delivered Samaria out of my hand?
  • Isaiah 57:20
    But the wicked are like the tossing sea; for it cannot be quiet, and its waters toss up mire and dirt.
  • Genesis 14:15
    And he divided his forces against them by night, he and his servants, and defeated them and pursued them to Hobah, north of Damascus.
  • Genesis 15:2
    But Abram said,“ O Lord God, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”
  • Nahum 2:10
    Desolate! Desolation and ruin! Hearts melt and knees tremble; anguish is in all loins; all faces grow pale!
  • 2 Kings 19 13
    Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”
  • Numbers 13:21
    So they went up and spied out the land from the wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath.
  • Isaiah 13:7
    Therefore all hands will be feeble, and every human heart will melt.
  • 2 Chronicles 16 2
    Then Asa took silver and gold from the treasures of the house of the Lord and the king’s house and sent them to Ben-hadad king of Syria, who lived in Damascus, saying,
  • Joshua 2:11
    And as soon as we heard it, our hearts melted, and there was no spirit left in any man because of you, for the Lord your God, he is God in the heavens above and on the earth beneath.
  • Isaiah 11:11
    In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
  • Amos 6:2
    Pass over to Calneh, and see, and from there go to Hamath the great; then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory,
  • 2 Kings 17 24
    And the king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and placed them in the cities of Samaria instead of the people of Israel. And they took possession of Samaria and lived in its cities.
  • Isaiah 37:13
    Where is the king of Hamath, the king of Arpad, the king of the city of Sepharvaim, the king of Hena, or the king of Ivvah?’”
  • 2 Corinthians 11 32
    At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,
  • Amos 1:3-5
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.I will break the gate-bar of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir,” says the Lord.
  • 2 Samuel 17 10
    Then even the valiant man, whose heart is like the heart of a lion, will utterly melt with fear, for all Israel knows that your father is a mighty man, and that those who are with him are valiant men.
  • Luke 21:25-26
    “ And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.
  • Acts 9:2
    and asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
  • Joshua 14:8
    But my brothers who went up with me made the heart of the people melt; yet I wholly followed the Lord my God.
  • Deuteronomy 20:8
    And the officers shall speak further to the people, and say,‘ Is there any man who is fearful and fainthearted? Let him go back to his house, lest he make the heart of his fellows melt like his own.’
  • Isaiah 17:1-3
    An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.The cities of Aroer are deserted; they will be for flocks, which will lie down, and none will make them afraid.The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the Lord of hosts.
  • Psalms 107:26-27
    They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.
  • 2 Samuel 8 9
    When Toi king of Hamath heard that David had defeated the whole army of Hadadezer,
  • Acts 27:20
    When neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest lay on us, all hope of our being saved was at last abandoned.
  • Zechariah 9:1-2
    The oracle of the word of the Lord is against the land of Hadrach and Damascus is its resting place. For the Lord has an eye on mankind and on all the tribes of Israel,and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
  • Luke 8:23-24
    and as they sailed he fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water and were in danger.And they went and woke him, saying,“ Master, Master, we are perishing!” And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm.
  • 1 Kings 11 24
    And he gathered men about him and became leader of a marauding band, after the killing by David. And they went to Damascus and lived there and made him king in Damascus.