<< Jeremiah 49:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    I have heard a message from the Lord, And an ambassador has been sent to the nations:“ Gather together, come against her, And rise up to battle!
  • 新标点和合本
    我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说:“你们聚集来攻击以东,要起来争战。
  • 和合本2010(上帝版)
    我从耶和华那里听见消息,有使者被差往列国去,说:“你们要聚集前来攻击以东,要起来争战。”
  • 和合本2010(神版)
    我从耶和华那里听见消息,有使者被差往列国去,说:“你们要聚集前来攻击以东,要起来争战。”
  • 当代译本
    我从耶和华那里听到消息,有位使者被派去联合列国来攻打以东。
  • 圣经新译本
    我从耶和华那里听见了一个信息,有一位使者被派往列国去,说:“你们要聚集去攻击以东,要起来争战!”
  • 新標點和合本
    我從耶和華那裏聽見信息,並有使者被差往列國去,說:你們聚集來攻擊以東,要起來爭戰。
  • 和合本2010(上帝版)
    我從耶和華那裏聽見消息,有使者被差往列國去,說:「你們要聚集前來攻擊以東,要起來爭戰。」
  • 和合本2010(神版)
    我從耶和華那裏聽見消息,有使者被差往列國去,說:「你們要聚集前來攻擊以東,要起來爭戰。」
  • 當代譯本
    我從耶和華那裡聽到消息,有位使者被派去聯合列國來攻打以東。
  • 聖經新譯本
    我從耶和華那裡聽見了一個信息,有一位使者被派往列國去,說:“你們要聚集去攻擊以東,要起來爭戰!”
  • 呂振中譯本
    我從永恆主那裏聽到了信息,並有使節奉差到列國中,說:『你們要集合來攻擊以東;要起來作戰!
  • 文理和合譯本
    有風聲自耶和華出、我聞之矣、有使奉遣至列邦曰、爾其集而攻之、咸起而戰、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華告先知、遣使至列邦、使彼咸集、與破斯喇戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自主聞音信、有使遣至列邦、宣告曰、爾曹咸集、來以攻之、咸起以戰、
  • New International Version
    I have heard a message from the Lord; an envoy was sent to the nations to say,“ Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!”
  • New International Reader's Version
    I’ve heard a message from the Lord. A messenger was sent to the nations. The Lord told him to say,“ Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!”
  • English Standard Version
    I have heard a message from the Lord, and an envoy has been sent among the nations:“ Gather yourselves together and come against her, and rise up for battle!
  • New Living Translation
    I have heard a message from the Lord that an ambassador was sent to the nations to say,“ Form a coalition against Edom, and prepare for battle!”
  • Christian Standard Bible
    I have heard an envoy from the LORD; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
  • New American Standard Bible
    I have heard a message from the Lord, And a messenger is being sent among the nations, saying,“ Gather yourselves together and come against her, And rise up for battle!”
  • American Standard Version
    I have heard tidings from Jehovah, and an ambassador is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, and rise up to the battle.
  • Holman Christian Standard Bible
    I have heard a message from the Lord; a messenger has been sent among the nations: Assemble yourselves to come against her. Rise up for war!
  • King James Version
    I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen,[ saying], Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle.
  • New English Translation
    I said,“ I have heard a message from the LORD. A messenger has been sent among the nations to say,‘ Gather your armies and march out against her! Prepare to do battle with her!’”
  • World English Bible
    I have heard news from Yahweh, and an ambassador is sent among the nations, saying,“ Gather yourselves together! Come against her! Rise up to the battle!”

交叉引用

  • Isaiah 30:4
    For his princes were at Zoan, And his ambassadors came to Hanes.
  • Obadiah 1:1-4
    The vision of Obadiah. Thus says the Lord GOD concerning Edom( We have heard a report from the Lord, And a messenger has been sent among the nations, saying,“ Arise, and let us rise up against her for battle”):“ Behold, I will make you small among the nations; You shall be greatly despised.The pride of your heart has deceived you, You who dwell in the clefts of the rock, Whose habitation is high; You who say in your heart,‘ Who will bring me down to the ground?’Though you ascend as high as the eagle, And though you set your nest among the stars, From there I will bring you down,” says the Lord.
  • Jeremiah 51:46
    And lest your heart faint, And you fear for the rumor that will be heard in the land( A rumor will come one year, And after that, in another year A rumor will come, And violence in the land, Ruler against ruler),
  • Jeremiah 50:9-16
    For behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows shall be like those of an expert warrior; None shall return in vain.And Chaldea shall become plunder; All who plunder her shall be satisfied,” says the Lord.“ Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,Your mother shall be deeply ashamed; She who bore you shall be ashamed. Behold, the least of the nations shall be a wilderness, A dry land and a desert.Because of the wrath of the Lord She shall not be inhabited, But she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be horrified And hiss at all her plagues.“ Put yourselves in array against Babylon all around, All you who bend the bow; Shoot at her, spare no arrows, For she has sinned against the Lord.Shout against her all around; She has given her hand, Her foundations have fallen, Her walls are thrown down; For it is the vengeance of the Lord. Take vengeance on her. As she has done, so do to her.Cut off the sower from Babylon, And him who handles the sickle at harvest time. For fear of the oppressing sword Everyone shall turn to his own people, And everyone shall flee to his own land.
  • Ezekiel 7:25-26
    Destruction comes; They will seek peace, but there shall be none.Disaster will come upon disaster, And rumor will be upon rumor. Then they will seek a vision from a prophet; But the law will perish from the priest, And counsel from the elders.
  • Matthew 24:6
    And you will hear of wars and rumors of wars. See that you are not troubled; for all these things must come to pass, but the end is not yet.
  • Jeremiah 51:27-28
    Set up a banner in the land, Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations against her, Call the kingdoms together against her: Ararat, Minni, and Ashkenaz. Appoint a general against her; Cause the horses to come up like the bristling locusts.Prepare against her the nations, With the kings of the Medes, Its governors and all its rulers, All the land of his dominion.
  • Jeremiah 51:11
    Make the arrows bright! Gather the shields! The Lord has raised up the spirit of the kings of the Medes. For His plan is against Babylon to destroy it, Because it is the vengeance of the Lord, The vengeance for His temple.
  • Isaiah 18:2-3
    Which sends ambassadors by sea, Even in vessels of reed on the waters, saying,“ Go, swift messengers, to a nation tall and smooth of skin, To a people terrible from their beginning onward, A nation powerful and treading down, Whose land the rivers divide.”All inhabitants of the world and dwellers on the earth: When he lifts up a banner on the mountains, you see it; And when he blows a trumpet, you hear it.
  • Isaiah 37:7
    Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”
  • Isaiah 13:2-3
    “ Lift up a banner on the high mountain, Raise your voice to them; Wave your hand, that they may enter the gates of the nobles.I have commanded My sanctified ones; I have also called My mighty ones for My anger— Those who rejoice in My exaltation.”