<< Jeremiah 49:10 >>

本节经文

  • New English Translation
    But I will strip everything away from Esau’s descendants. I will uncover their hiding places so they cannot hide. Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed. Not one of them will be left!
  • 新标点和合本
    我却使以扫赤露,显出他的隐密处;他不能自藏。他的后裔、弟兄、邻舍尽都灭绝;他也归于无有。
  • 和合本2010(上帝版)
    我却使以扫赤裸,暴露他的藏身处;他不能隐藏自己。他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝,他也归于无有。
  • 和合本2010(神版)
    我却使以扫赤裸,暴露他的藏身处;他不能隐藏自己。他的后裔、弟兄、邻舍全都灭绝,他也归于无有。
  • 当代译本
    但我要夺走以东人所有的一切,我要使他们无处藏身。他们及其孩子、弟兄和邻居必一同灭亡。
  • 圣经新译本
    但是我要使以扫赤裸,揭露他藏匿的地方,以致他不能隐藏。他的后裔、他的兄弟和他的邻居都必灭亡,
  • 新標點和合本
    我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處;他不能自藏。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕;他也歸於無有。
  • 和合本2010(上帝版)
    我卻使以掃赤裸,暴露他的藏身處;他不能隱藏自己。他的後裔、弟兄、鄰舍全都滅絕,他也歸於無有。
  • 和合本2010(神版)
    我卻使以掃赤裸,暴露他的藏身處;他不能隱藏自己。他的後裔、弟兄、鄰舍全都滅絕,他也歸於無有。
  • 當代譯本
    但我要奪走以東人所有的一切,我要使他們無處藏身。他們及其孩子、弟兄和鄰居必一同滅亡。
  • 聖經新譯本
    但是我要使以掃赤裸,揭露他藏匿的地方,以致他不能隱藏。他的後裔、他的兄弟和他的鄰居都必滅亡,
  • 呂振中譯本
    因為是我把以掃剝到淨光,露現其隱密處;他不能隱藏着;他的後裔、族弟兄和鄰居、都被蹂躪;他也歸於無有。
  • 文理和合譯本
    惟我已裸以掃、露其隱處、致其不能自匿、彼之子孫、兄弟鄰里、俱被殲滅、彼亦歸於烏有、
  • 文理委辦譯本
    敵至以掃、盡窺其所藏、悉取其所有、子孫戚屬、以及比鄰、俱被攘奪、歸於烏有、我使之然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必露以掃、露其密處、以致不能藏匿、其子孫兄弟、以及鄰里、俱必滅亡、歸於無有、
  • New International Version
    But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His armed men are destroyed, also his allies and neighbors, so there is no one to say,
  • New International Reader's Version
    But I will strip everything away from Esau’s people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their army is destroyed. Their friends and neighbors are destroyed. So there is no one to say,
  • English Standard Version
    But I have stripped Esau bare; I have uncovered his hiding places, and he is not able to conceal himself. His children are destroyed, and his brothers, and his neighbors; and he is no more.
  • New Living Translation
    But I will strip bare the land of Edom, and there will be no place left to hide. Its children, its brothers, and its neighbors will all be destroyed, and Edom itself will be no more.
  • Christian Standard Bible
    But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer.
  • New American Standard Bible
    But I have stripped Esau bare, I have uncovered his hiding places So that he will not be able to conceal himself; His offspring have been destroyed along with his brothers And his neighbors, and he no longer exists.
  • New King James Version
    But I have made Esau bare; I have uncovered his secret places, And he shall not be able to hide himself. His descendants are plundered, His brethren and his neighbors, And he is no more.
  • American Standard Version
    But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is destroyed, and his brethren, and his neighbors; and he is not.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I will strip Esau bare; I will uncover his secret places. He will try to hide himself, but he will be unable. His descendants will be destroyed along with his relatives and neighbors. He will exist no longer.
  • King James Version
    But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he[ is] not.
  • World English Bible
    But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he will not be able to hide himself. His offspring is destroyed, with his brothers and his neighbors; and he is no more.

交叉引用

  • Isaiah 17:14
    In the evening there is sudden terror; by morning they vanish. This is the fate of those who try to plunder us, the destiny of those who try to loot us!
  • Malachi 1:3-4
    and rejected Esau. I turned Esau’s mountains into a deserted wasteland and gave his territory to the wild jackals.”Edom says,“ Though we are devastated, we will once again build the ruined places.” So the LORD who rules over all responds,“ They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as the land of evil, the people with whom the LORD is permanently displeased.
  • Romans 9:13
    just as it is written:“ Jacob I loved, but Esau I hated.”
  • Psalms 37:28
    For the LORD promotes justice, and never abandons his faithful followers. They are permanently secure, but the children of evil men are wiped out.
  • Psalms 37:35-36
    I have seen ruthless evil men growing in influence, like a green tree grows in its native soil.But then one passes by, and suddenly they have disappeared! I looked for them, but they could not be found.
  • Obadiah 1:9
    Your warriors will be shattered, O Teman, so that everyone will be destroyed from Esau’s mountain!
  • Amos 9:3
    Even if they were to hide on the top of Mount Carmel, I would hunt them down and take them from there. Even if they tried to hide from me at the bottom of the sea, from there I would command the Sea Serpent to bite them.
  • Isaiah 14:20-22
    You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities.”“ I will rise up against them,” says the LORD who commands armies.“ I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, including the offspring she produces,” says the LORD.
  • Jeremiah 23:24
    “ Do you really think anyone can hide himself where I cannot see him?” the LORD asks.“ Do you not know that I am everywhere?” the LORD asks.
  • Isaiah 45:3
    I will give you hidden treasures, riches stashed away in secret places, so you may recognize that I am the LORD, the one who calls you by name, the God of Israel.