主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 48:6
>>
本节经文
新标点和合本
你们要奔逃,自救性命,独自居住,好像旷野的杜松。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
和合本2010(神版-简体)
你们要奔逃,自救己命,使你们的性命如旷野里的矮树。
当代译本
逃命吧!藏到旷野去吧!
圣经新译本
你们要逃跑,赶快逃命吧!你们好像旷野的灌木。
新標點和合本
你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
和合本2010(神版-繁體)
你們要奔逃,自救己命,使你們的性命如曠野裏的矮樹。
當代譯本
逃命吧!藏到曠野去吧!
聖經新譯本
你們要逃跑,趕快逃命吧!你們好像曠野的灌木。
呂振中譯本
你們要逃跑,逃命!像曠野的野驢。
文理和合譯本
爾其遁逃、自救生命、若曠野之杜松、
文理委辦譯本
若不遁逃自救、必如曠野之杜松。
施約瑟淺文理新舊約聖經
當遁逃、自救生命、當如曠野之焭獨人、焭獨人或作杜松
New International Version
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
New International Reader's Version
People of Moab, run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
English Standard Version
Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
New Living Translation
Flee for your lives! Hide in the wilderness!
Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
New American Standard Bible
Flee, save yourselves, So that you may be like a juniper in the wilderness.
New King James Version
“ Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
American Standard Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
King James Version
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
New English Translation
They will hear,‘ Run! Save yourselves! Even if you must be like a lonely shrub in the desert!’
World English Bible
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
交叉引用
耶利米书 17:6
因他必像沙漠的杜松,不见福乐来到,却要住旷野干旱之处,无人居住的碱地。
耶利米书 51:6
你们要从巴比伦中逃奔,各救自己的性命!不要陷在他的罪孽中一同灭亡;因为这是耶和华报仇的时候,他必向巴比伦施行报应。
希伯来书 6:18
藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。
路加福音 3:7
约翰对那出来要受他洗的众人说:“毒蛇的种类!谁指示你们逃避将来的忿怒呢?
马太福音 24:16-18
那时,在犹太的,应当逃到山上;在房上的,不要下来拿家里的东西;在田里的,也不要回去取衣裳。
箴言 6:4-5
不要容你的眼睛睡觉;不要容你的眼皮打盹。要救自己,如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。
约伯记 30:3-7
他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中啃干燥之地,在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物。他们从人中被赶出;人追喊他们如贼一般,以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中;在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。
路加福音 17:31-33
当那日,人在房上,器具在屋里,不要下来拿;人在田里,也不要回家。你们要回想罗得的妻子。凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。
创世记 19:17
领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。”
诗篇 11:1
我是投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟飞往你的山去。