<< Jeremiah 48:47 >>

本节经文

  • New English Translation
    Yet in days to come I will reverse Moab’s ill fortune.” says the LORD. The judgment against Moab ends here.
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到末后,我还要使被掳的摩押人归回。”摩押受审判的话到此为止。
  • 和合本2010(上帝版)
    到末后,我却要使摩押被掳的人归回。摩押受审判的话到此为止。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    到末后,我却要使摩押被掳的人归回。摩押受审判的话到此为止。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    但将来,我要使你们重整家园。这是耶和华说的。”对摩押的审判到此为止。
  • 圣经新译本
    但日后,我必使被掳的摩押人归回。”这是耶和华的宣告。有关摩押的宣判到这里为止。
  • 新標點和合本
    耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。
  • 和合本2010(上帝版)
    到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。摩押受審判的話到此為止。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。摩押受審判的話到此為止。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    但將來,我要使你們重整家園。這是耶和華說的。」對摩押的審判到此為止。
  • 聖經新譯本
    但日後,我必使被擄的摩押人歸回。”這是耶和華的宣告。有關摩押的宣判到這裡為止。
  • 呂振中譯本
    但日後我還要恢復摩押的故業:永恆主發神諭說。摩押受判罰的話到這兒為止。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、惟至末日、我必返摩押之俘囚、論摩押受鞫、其言至是而止、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、末期之日、我將返摩押俘囚、耶和華以摩押之事告眾、其言若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、雖然、當末日、我將使摩押被擄者旋歸、被擄者旋歸或作復振興下同論降罰摩押之言、至此已竟、
  • New International Version
    “ Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come,” declares the Lord. Here ends the judgment on Moab.
  • New International Reader's Version
    “ But in days to come I will bless Moab with great success again,” announces the Lord. This ends the report about how the Lord would judge Moab.
  • English Standard Version
    Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the Lord.” Thus far is the judgment on Moab.
  • New Living Translation
    But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
  • Christian Standard Bible
    Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. This is the LORD’s declaration. The judgment on Moab ends here.
  • New American Standard Bible
    Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days,” declares the Lord. This is the extent of the judgment on Moab.
  • New King James Version
    “ Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days,” says the Lord. Thus far is the judgment of Moab.
  • American Standard Version
    Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. This is the Lord’s declaration. The judgment on Moab ends here.
  • King James Version
    Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far[ is] the judgment of Moab.
  • World English Bible
    “ Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,” says Yahweh. Thus far is the judgment of Moab.

交叉引用

  • Jeremiah 49:39
    “ Yet in days to come I will reverse Elam’s ill fortune.” says the LORD.
  • Jeremiah 49:6
    Yet in days to come I will reverse Ammon’s ill fortune.” says the LORD.
  • Jeremiah 12:15
    But after I have uprooted the people of those nations, I will relent and have pity on them. I will restore the people of each of those nations to their own lands and to their own country.
  • Ezekiel 16:53-55
    “‘ I will restore their fortunes, the fortunes of Sodom and her daughters, and the fortunes of Samaria and her daughters( along with your fortunes among them),so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.As for your sisters, Sodom and her daughters will be restored to their former status, Samaria and her daughters will be restored to their former status, and you and your daughters will be restored to your former status.
  • Daniel 2:28
    However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the times to come. The dream and the visions you had while lying on your bed are as follows.
  • Deuteronomy 4:30
    In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the LORD your God and obey him
  • Hosea 3:5
    Afterward, the Israelites will turn and seek the LORD their God and their Davidic king. Then they will submit to the LORD in fear and receive his blessings in the future.
  • Numbers 24:14
    And now, I am about to go back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.”
  • Isaiah 23:18
    Her profits and earnings will be set apart for the LORD. They will not be stored up or accumulated, for her profits will be given to those who live in the LORD’s presence and will be used to purchase large quantities of food and beautiful clothes.
  • Jeremiah 46:26
    I will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the LORD, affirm it!”
  • Ezekiel 38:8
    After many days you will be summoned; in the latter years you will come to a land restored from the ravages of war, with many peoples gathered on the mountains of Israel that had long been in ruins. Its people were brought out from the peoples, and all of them will be living securely.
  • Isaiah 19:18-23
    At that time five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD who commands armies. One will be called the City of the Sun.At that time there will be an altar for the LORD in the middle of the land of Egypt, as well as a sacred pillar dedicated to the LORD at its border.It will become a visual reminder in the land of Egypt of the LORD who commands armies. When they cry out to the LORD because of oppressors, he will send them a deliverer and defender who will rescue them.The LORD will reveal himself to the Egyptians, and they will acknowledge the LORD’s authority at that time. They will present sacrifices and offerings; they will make vows to the LORD and fulfill them.The LORD will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the LORD and he will listen to their prayers and heal them.At that time there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will visit Egypt, and the Egyptians will visit Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
  • Daniel 10:14
    Now I have come to help you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to future days.”
  • Jeremiah 30:24
    The anger of the LORD will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you will come to understand this.
  • Deuteronomy 31:29
    For I know that after I die you will totally corrupt yourselves and turn away from the path I have commanded you to walk. Disaster will confront you in the days to come because you will act wickedly before the LORD, inciting him to anger because of your actions.”
  • Jeremiah 23:20
    The anger of the LORD will not turn back until he has fully carried out his intended purposes. In days to come you people will come to understand this clearly.
  • Job 19:25
    As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.
  • Isaiah 18:7
    At that time tribute will be brought to the LORD who commands armies, by a people that are tall and smooth-skinned, a people that are feared far and wide, a nation strong and victorious, whose land rivers divide. The tribute will be brought to the place where the LORD who commands armies has chosen to reside, on Mount Zion.