<< 耶利米書 48:47 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    但日後我還要恢復摩押的故業:永恆主發神諭說。摩押受判罰的話到這兒為止。
  • 新标点和合本
    耶和华说:“到末后,我还要使被掳的摩押人归回。”摩押受审判的话到此为止。
  • 和合本2010(上帝版)
    到末后,我却要使摩押被掳的人归回。摩押受审判的话到此为止。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    到末后,我却要使摩押被掳的人归回。摩押受审判的话到此为止。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    但将来,我要使你们重整家园。这是耶和华说的。”对摩押的审判到此为止。
  • 圣经新译本
    但日后,我必使被掳的摩押人归回。”这是耶和华的宣告。有关摩押的宣判到这里为止。
  • 新標點和合本
    耶和華說:到末後,我還要使被擄的摩押人歸回。摩押受審判的話到此為止。
  • 和合本2010(上帝版)
    到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。摩押受審判的話到此為止。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    到末後,我卻要使摩押被擄的人歸回。摩押受審判的話到此為止。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    但將來,我要使你們重整家園。這是耶和華說的。」對摩押的審判到此為止。
  • 聖經新譯本
    但日後,我必使被擄的摩押人歸回。”這是耶和華的宣告。有關摩押的宣判到這裡為止。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、惟至末日、我必返摩押之俘囚、論摩押受鞫、其言至是而止、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、末期之日、我將返摩押俘囚、耶和華以摩押之事告眾、其言若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、雖然、當末日、我將使摩押被擄者旋歸、被擄者旋歸或作復振興下同論降罰摩押之言、至此已竟、
  • New International Version
    “ Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come,” declares the Lord. Here ends the judgment on Moab.
  • New International Reader's Version
    “ But in days to come I will bless Moab with great success again,” announces the Lord. This ends the report about how the Lord would judge Moab.
  • English Standard Version
    Yet I will restore the fortunes of Moab in the latter days, declares the Lord.” Thus far is the judgment on Moab.
  • New Living Translation
    But I will restore the fortunes of Moab in days to come. I, the Lord, have spoken!” This is the end of Jeremiah’s prophecy concerning Moab.
  • Christian Standard Bible
    Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. This is the LORD’s declaration. The judgment on Moab ends here.
  • New American Standard Bible
    Yet I will restore the fortunes of Moab In the latter days,” declares the Lord. This is the extent of the judgment on Moab.
  • New King James Version
    “ Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days,” says the Lord. Thus far is the judgment of Moab.
  • American Standard Version
    Yet will I bring back the captivity of Moab in the latter days, saith Jehovah. Thus far is the judgment of Moab.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet, I will restore the fortunes of Moab in the last days. This is the Lord’s declaration. The judgment on Moab ends here.
  • King James Version
    Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far[ is] the judgment of Moab.
  • New English Translation
    Yet in days to come I will reverse Moab’s ill fortune.” says the LORD. The judgment against Moab ends here.
  • World English Bible
    “ Yet I will reverse the captivity of Moab in the latter days,” says Yahweh. Thus far is the judgment of Moab.

交叉引用

  • 耶利米書 49:39
    但日後我還要恢復以攔的故業:永恆主發神諭說。』
  • 耶利米書 49:6
    但後來我還要恢復亞捫人的故業:這是永恆主發神諭說的。』
  • 耶利米書 12:15
    但我將他們拔出以後,我必轉回來憐憫他們,把他們帶回來,各歸本業,各歸本地。
  • 以西結書 16:53-55
    『我必恢復她們的故業,所多瑪和她女兒們的故業,撒瑪利亞和她女兒們的故業;我必恢復她們中間你的故業,好使你擔當你自己的羞辱,並因你一切所行的自覺羞愧,而使她們心平氣靜下來。你妹妹所多瑪和她女兒們必回復她們以前的狀況;撒瑪利亞和她女兒們必回復她們以前的狀況;你和你女兒們也必回復你們以前的狀況。
  • 但以理書 2:28
    只有一位在天上的上帝、他能將機密的事啓示出來;他已將日後要發生的事告訴了尼布甲尼撒王了。你的夢和你在床上在腦中所見的異象是這樣:
  • 申命記 4:30
    日後你在患難中、這些事都找到你身上來的時候,你就必回歸永恆主你的上帝,聽他的聲音;
  • 何西阿書 3:5
    後來以色列人必回轉過來,尋求他們的上帝永恆主、和他們的王大衛;日後他們必戰驚恐懼地傾慕永恆主和他的恩惠。
  • 民數記 24:14
    看哪,如今我要回我本族之民那裏去了;來吧,我報給你知道這族之民日後必怎樣待你的人民。』
  • 以賽亞書 23:18
    她的貨財和所得之利必分別為聖、歸於永恆主;必不積聚起來,不貯藏着;她的貨財乃是要給住永恆主面前的人,使他們喫得很飽,穿着得很漂亮。
  • 耶利米書 46:26
    我必將他們交於那些尋索他們性命的人手裏,交於巴比倫王尼布甲尼撒和他臣僕手裏。此後埃及必再有人居住,像昔日一樣;這是永恆主發神諭說的。
  • 以西結書 38:8
    過了許多年日、你必被點閱以服兵役;在末後之年、你必來攻那被收復脫離刀劍之地、那從許多外族之民招集來到之地;你必來攻以色列眾山、長期荒廢的山;但其人民、從許多外族之民中帶出來的、都在那裏安然居住呢。
  • 以賽亞書 19:18-23
    當那日子、埃及地必有五個城說迦南的方言,並指着萬軍之永恆主來起誓;必有一座城要稱為毁滅之城。當那日子、在埃及地之中必有一座祭壇獻與永恆主;在埃及的邊界上必有一根聖柱獻與永恆主。這在埃及地都必為萬軍之永恆主做憑證、做證據,以致埃及人因受了人的欺壓、而向永恆主哀叫,求他給他們差遣一位拯救者時,永恆主就必做護衛者、來援救他們。永恆主必使自己被埃及人所認識:當那日子、埃及人必認識永恆主,也獻祭物和供物事奉他,並向永恆主許願還願。永恆主必擊打埃及——又擊打又醫治——埃及人就回轉來歸向永恆主;永恆主就應允他們的懇求,醫治他們。當那日子、必有一條大路、從埃及通到亞述:亞述人必進入埃及,埃及人必進入亞述;埃及人必跟亞述人一同事奉永恆主。
  • 但以理書 10:14
    現在我來是要使你明白你本國之民日後終必遭遇的事,因為這異象還是關於將來許多年日的。』
  • 耶利米書 30:24
    永恆主的烈怒必不轉消,直到把他心中的計畫都作成了,都實現了;末後的日子你們就會明白。
  • 申命記 31:29
    我知道我死了以後、你們一定會全然敗壞,偏離我所吩咐你們走的道路,行永恆主所看為壞的事,將你們手所作的去惹他發怒,那麼日後就必有災禍臨到你們身上來。』
  • 耶利米書 23:20
    永恆主的怒氣必不轉消,直到把他心中的計畫都作成了,都實現了;末後的日子你們就會全然明白。
  • 約伯記 19:25
    至於我呢、我知道贖回我的永活着,末後他必起來、立在塵世之上;
  • 以賽亞書 18:7
    當那時候、一族之民身又長膚又潤的、一族之民遠近所畏懼的、一國之民勢力強大、常蹂躪敵國的、他們的地有江河給截為兩半的,必有貢物帶來,奉到錫安山、萬軍之永恆主安置他名的地方,獻與萬軍之永恆主。