<< Jeremiah 48:31 >>

本节经文

  • King James Version
    Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab;[ mine heart] shall mourn for the men of Kirheres.
  • 新标点和合本
    因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥哈列设人叹息。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥‧哈列设人叹息。
  • 和合本2010(神版)
    因此,我要为摩押哀号,为摩押全地呼喊;人必为吉珥‧哈列设人叹息。
  • 当代译本
    因此,我要为她哀号,为摩押人痛哭,为吉珥·哈列设人悲伤。
  • 圣经新译本
    因此我要为摩押哀号,为全摩押喊叫,为吉珥.哈列设人(“为吉珥‧哈列设人”有古抄本作“他为吉珥‧哈列设人”)唉哼。
  • 新標點和合本
    因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;人必為吉珥‧哈列設人歎息。
  • 和合本2010(上帝版)
    因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;人必為吉珥‧哈列設人嘆息。
  • 和合本2010(神版)
    因此,我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊;人必為吉珥‧哈列設人嘆息。
  • 當代譯本
    因此,我要為她哀號,為摩押人痛哭,為吉珥·哈列設人悲傷。
  • 聖經新譯本
    因此我要為摩押哀號,為全摩押喊叫,為吉珥.哈列設人(“為吉珥‧哈列設人”有古抄本作“他為吉珥‧哈列設人”)唉哼。
  • 呂振中譯本
    因此我要為摩押而號哭,為全摩押而哀呼,為吉珥哈列設人而歎氣。
  • 文理和合譯本
    故我必為摩押號咷、為其全地哀哭、人為基珥哈列設哭泣、
  • 文理委辦譯本
    故我必為摩押邑號呼哭泣、為吉哈喇泄人哀聲甚慘。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我必為摩押哀哭、為摩押全地號咷、為基珥哈列斯人民、歎息甚慘、
  • New International Version
    Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the people of Kir Hareseth.
  • New International Reader's Version
    So I weep over Moab. I cry for all Moab’s people. I groan for the people of Kir Hareseth.
  • English Standard Version
    Therefore I wail for Moab; I cry out for all Moab; for the men of Kir-hareseth I mourn.
  • New Living Translation
    So now I wail for Moab; yes, I will mourn for Moab. My heart is broken for the men of Kir hareseth.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.
  • New American Standard Bible
    Therefore I will wail for Moab, For all of Moab I will cry out; I will moan for the men of Kir heres.
  • New King James Version
    Therefore I will wail for Moab, And I will cry out for all Moab; I will mourn for the men of Kir Heres.
  • American Standard Version
    Therefore will I wail for Moab; yea, I will cry out for all Moab: for the men of Kir- heres shall they mourn.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, I will wail over Moab. I will cry out for Moab, all of it; he will moan for the men of Kir-heres.
  • New English Translation
    So I will weep with sorrow for Moab. I will cry out in sadness for all of Moab. I will moan for the people of Kir Heres.
  • World English Bible
    Therefore I will wail for Moab. Yes, I will cry out for all Moab. They will mourn for the men of Kir Heres.

交叉引用

  • Isaiah 15:5
    My heart shall cry out for Moab; his fugitives[ shall flee] unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
  • 2 Kings 3 25
    And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; howbeit the slingers went about[ it], and smote it.
  • Jeremiah 48:36
    Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches[ that] he hath gotten are perished.
  • Isaiah 16:7-11
    Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely[ they are] stricken.For the fields of Heshbon languish,[ and] the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come[ even] unto Jazer, they wandered[ through] the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in[ their] presses; I have made[ their vintage] shouting to cease.Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.