<< Jeremiah 48:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ Cursed is he who does the work of the Lord with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed.
  • 新标点和合本
    懒惰为耶和华行事的,必受咒诅;禁止刀剑不经血的,必受咒诅。”
  • 和合本2010(上帝版)
    懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
  • 和合本2010(神版)
    懒惰不肯为耶和华做事的,必受诅咒;禁止刀剑不见血的,必受诅咒。
  • 当代译本
    不殷勤地为耶和华做工,不挥刀斩杀摩押人的必受咒诅。
  • 圣经新译本
    不努力去作耶和华的工作的,该受咒诅;不使自己的刀剑见血的,应受咒诅。
  • 新標點和合本
    懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。)
  • 和合本2010(上帝版)
    懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
  • 和合本2010(神版)
    懶惰不肯為耶和華做事的,必受詛咒;禁止刀劍不見血的,必受詛咒。
  • 當代譯本
    不殷勤地為耶和華做工,不揮刀斬殺摩押人的必受咒詛。
  • 聖經新譯本
    不努力去作耶和華的工作的,該受咒詛;不使自己的刀劍見血的,應受咒詛。
  • 呂振中譯本
    『鬆懈懈而作永恆主之工的、必受咒詛;抑制刀劍不去插血的、必受咒詛。
  • 文理和合譯本
    作耶和華之工而草率者、可詛也、凡阻其刃不經血者、亦可詛也、
  • 文理委辦譯本
    人加害於摩押、耶和華使之然、若有怠志、刃弗飲血、禍必不遠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    代主行事懈怠者、當受咒詛、禁刃飲血者、當受咒詛、
  • New International Version
    “ A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work! A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed!
  • New International Reader's Version
    “ May anyone who is lazy when they do the Lord’ s work be under my curse! May anyone who keeps their sword from killing be under my curse!
  • New Living Translation
    Cursed are those who refuse to do the Lord’s work, who hold back their swords from shedding blood!
  • Christian Standard Bible
    The one who does the LORD’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
  • New American Standard Bible
    Cursed is the one who does the Lord’s work negligently, And cursed is the one who restrains his sword from blood.
  • New King James Version
    Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully, And cursed is he who keeps back his sword from blood.
  • American Standard Version
    Cursed be he that doeth the work of Jehovah negligently; and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who does the Lord’s business deceitfully is cursed, and the one who withholds his sword from bloodshed is cursed.
  • King James Version
    Cursed[ be] he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed[ be] he that keepeth back his sword from blood.
  • New English Translation
    A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!
  • World English Bible
    “ Cursed is he who does the work of Yahweh negligently; and cursed is he who keeps back his sword from blood.

交叉引用

  • 1 Kings 20 42
    And he said to him,“ Thus says the Lord,‘ Because you have let go out of your hand the man whom I had devoted to destruction, therefore your life shall be for his life, and your people for his people.’”
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and strike Amalek and devote to destruction all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’”
  • 1 Samuel 15 9
    But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.
  • Judges 5:23
    “ Curse Meroz, says the angel of the Lord, curse its inhabitants thoroughly, because they did not come to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.
  • Numbers 31:14-18
    And Moses was angry with the officers of the army, the commanders of thousands and the commanders of hundreds, who had come from service in the war.Moses said to them,“ Have you let all the women live?Behold, these, on Balaam’s advice, caused the people of Israel to act treacherously against the Lord in the incident of Peor, and so the plague came among the congregation of the Lord.Now therefore, kill every male among the little ones, and kill every woman who has known man by lying with him.But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
  • Jeremiah 50:25
    The Lord has opened his armory and brought out the weapons of his wrath, for the Lord God of hosts has a work to do in the land of the Chaldeans.
  • 2 Kings 13 19
    Then the man of God was angry with him and said,“ You should have struck five or six times; then you would have struck down Syria until you had made an end of it, but now you will strike down Syria only three times.”
  • 1 Samuel 15 13-1 Samuel 15 35
    And Samuel came to Saul, and Saul said to him,“ Blessed be you to the Lord. I have performed the commandment of the Lord.”And Samuel said,“ What then is this bleating of the sheep in my ears and the lowing of the oxen that I hear?”Saul said,“ They have brought them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and of the oxen to sacrifice to the Lord your God, and the rest we have devoted to destruction.”Then Samuel said to Saul,“ Stop! I will tell you what the Lord said to me this night.” And he said to him,“ Speak.”And Samuel said,“ Though you are little in your own eyes, are you not the head of the tribes of Israel? The Lord anointed you king over Israel.And the Lord sent you on a mission and said,‘ Go, devote to destruction the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’Why then did you not obey the voice of the Lord? Why did you pounce on the spoil and do what was evil in the sight of the Lord?”And Saul said to Samuel,“ I have obeyed the voice of the Lord. I have gone on the mission on which the Lord sent me. I have brought Agag the king of Amalek, and I have devoted the Amalekites to destruction.But the people took of the spoil, sheep and oxen, the best of the things devoted to destruction, to sacrifice to the Lord your God in Gilgal.”And Samuel said,“ Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.For rebellion is as the sin of divination, and presumption is as iniquity and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has also rejected you from being king.”Saul said to Samuel,“ I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may bow before the Lord.”And Samuel said to Saul,“ I will not return with you. For you have rejected the word of the Lord, and the Lord has rejected you from being king over Israel.”As Samuel turned to go away, Saul seized the skirt of his robe, and it tore.And Samuel said to him,“ The Lord has torn the kingdom of Israel from you this day and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.And also the Glory of Israel will not lie or have regret, for he is not a man, that he should have regret.”Then he said,“ I have sinned; yet honor me now before the elders of my people and before Israel, and return with me, that I may bow before the Lord your God.”So Samuel turned back after Saul, and Saul bowed before the Lord.Then Samuel said,“ Bring here to me Agag the king of the Amalekites.” And Agag came to him cheerfully. Agag said,“ Surely the bitterness of death is past.”And Samuel said,“ As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women.” And Samuel hacked Agag to pieces before the Lord in Gilgal.Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the Lord regretted that he had made Saul king over Israel.
  • Jeremiah 47:6
    Ah, sword of the Lord! How long till you are quiet? Put yourself into your scabbard; rest and be still!