<< Jeremiah 47:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh says:“ Behold, waters rise up out of the north, and will become an overflowing stream, and will overflow the land and all that is therein, the city and those who dwell therein. The men will cry, and all the inhabitants of the land will wail.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“有水从北方发起,成为涨溢的河,要涨过遍地和其中所有的,并城和其中所住的。人必呼喊;境内的居民都必哀号。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华如此说:看哪,有水从北方涨起,成为涨溢的河,要淹没全地和其中所充满的,淹没城和城里的居民。人必呼喊,境内的居民都必哀号。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华如此说:看哪,有水从北方涨起,成为涨溢的河,要淹没全地和其中所充满的,淹没城和城里的居民。人必呼喊,境内的居民都必哀号。
  • 当代译本
    耶和华说:“看啊,大水将从北方涨溢,形成一道洪流,淹没大地和地上的一切,吞噬城邑和其中的居民。人们必呼喊,地上的居民必哀哭。
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“看哪!有水从北方涨起,成为一股泛滥的洪流,淹没大地和地上的一切,淹没城镇和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀号。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:有水從北方發起,成為漲溢的河,要漲過遍地和其中所有的,並城和其中所住的。人必呼喊;境內的居民都必哀號。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華如此說:看哪,有水從北方漲起,成為漲溢的河,要淹沒全地和其中所充滿的,淹沒城和城裏的居民。人必呼喊,境內的居民都必哀號。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華如此說:看哪,有水從北方漲起,成為漲溢的河,要淹沒全地和其中所充滿的,淹沒城和城裏的居民。人必呼喊,境內的居民都必哀號。
  • 當代譯本
    耶和華說:「看啊,大水將從北方漲溢,形成一道洪流,淹沒大地和地上的一切,吞噬城邑和其中的居民。人們必呼喊,地上的居民必哀哭。
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“看哪!有水從北方漲起,成為一股氾濫的洪流,淹沒大地和地上的一切,淹沒城鎮和住在城中的居民。人必呼喊,地上所有的居民必哀號。
  • 呂振中譯本
    『永恆主這麼說:看吧,有水從北方湧起,成為氾濫的溪河;諸水必氾濫、漫過遍地和其中所有的,以及眾城市和住於其中的居民;人必哀呼喊叫,境內居民都必哀號。
  • 文理和合譯本
    耶和華云、有水自北方湧出、將成汎濫之河、淹沒斯土、與其所有、及厥城邑居民、眾皆哀哭、境內諸民號咷、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、大河自北至、勢若洪濤、泛濫斯土、諸邑民人、盡遭淹沒、號呼哭泣不已。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、水自北至、成為漲溢之河、泛濫斯地、淹沒其上所有、淹沒城邑與其居民、人俱號呼、居民哀哭、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ See how the waters are rising in the north; they will become an overflowing torrent. They will overflow the land and everything in it, the towns and those who live in them. The people will cry out; all who dwell in the land will wail
  • New International Reader's Version
    The Lord said,“ The armies of Babylon are like waters rising in the north. They will become a great flood. They will flow over the land and everything in it. They will flow over the towns and those who live in them. The people will cry out. All those who live in the land will weep.
  • English Standard Version
    “ Thus says the Lord: Behold, waters are rising out of the north, and shall become an overflowing torrent; they shall overflow the land and all that fills it, the city and those who dwell in it. Men shall cry out, and every inhabitant of the land shall wail.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ A flood is coming from the north to overflow the land. It will destroy the land and everything in it— cities and people alike. People will scream in terror, and everyone in the land will wail.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Look, water is rising from the north and becoming an overflowing wadi. It will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and everything that is in it, The city and those who live in it; And the people will cry out, And every inhabitant of the land will wail.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Behold, waters rise out of the north, And shall be an overflowing flood; They shall overflow the land and all that is in it, The city and those who dwell within; Then the men shall cry, And all the inhabitants of the land shall wail.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: Behold, waters rise up out of the north, and shall become an overflowing stream, and shall overflow the land and all that is therein, the city and them that dwell therein; and the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall wail.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: Look, waters are rising from the north and becoming an overflowing wadi. They will overflow the land and everything in it, the cities and their inhabitants. The people will cry out, and every inhabitant of the land will wail.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein: then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl.
  • New English Translation
    “ Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river. They will be like an overflowing stream. They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood. They will overwhelm the cities and their inhabitants. People will cry out in alarm. Everyone living in the country will cry out in pain.

交叉引用

  • Jeremiah 46:20
    “ Egypt is a very beautiful heifer; but destruction out of the north has come. It has come.
  • Isaiah 8:7-8
    now therefore, behold, the Lord brings upon them the mighty flood waters of the River: the king of Assyria and all his glory. It will come up over all its channels, and go over all its banks.It will sweep onward into Judah. It will overflow and pass through. It will reach even to the neck. The stretching out of its wings will fill the width of your land, Immanuel.
  • Jeremiah 8:16
    The snorting of his horses is heard from Dan. The whole land trembles at the sound of the neighing of his strong ones; for they have come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.”
  • Isaiah 15:2-5
    They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.Heshbon cries out with Elealeh. Their voice is heard even to Jahaz. Therefore the armed men of Moab cry aloud. Their souls tremble within them.My heart cries out for Moab! Her nobles flee to Zoar, to Eglath Shelishiyah; for they go up by the ascent of Luhith with weeping; for on the way to Horonaim, they raise up a cry of destruction.
  • Jeremiah 1:14
    Then Yahweh said to me,“ Out of the north, evil will break out on all the inhabitants of the land.
  • Psalms 96:11
    Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
  • Isaiah 15:8
    For the cry has gone around the borders of Moab, its wailing to Eglaim, and its wailing to Beer Elim.
  • Psalms 24:1
    The earth is Yahweh’s, with its fullness; the world, and those who dwell in it.
  • Isaiah 59:19
    So they will fear Yahweh’s name from the west, and his glory from the rising of the sun; for he will come as a rushing stream, which Yahweh’s breath drives.
  • Revelation 12:15-16
    The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth.
  • Jeremiah 48:39
    “ How it is broken down! How they wail! How Moab has turned the back with shame! So will Moab become a derision and a terror to all who are around him.”
  • Jeremiah 48:3-5
    The sound of a cry from Horonaim, desolation and great destruction!Moab is destroyed. Her little ones have caused a cry to be heard.For they will go up by the ascent of Luhith with continual weeping. For at the descent of Horonaim they have heard the distress of the cry of destruction.
  • Psalms 98:7
    Let the sea roar with its fullness; the world, and those who dwell therein.
  • Jeremiah 46:13
    The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt.
  • James 5:1
    Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you.
  • Psalms 50:12
    If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
  • Isaiah 14:31
    Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you; for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.
  • 1 Corinthians 10 28
    But if anyone says to you,“ This was offered to idols,” don’t eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For“ the earth is the Lord’s, with all its fullness.”
  • Nahum 1:8
    But with an overflowing flood, he will make a full end of her place, and will pursue his enemies into darkness.
  • Zephaniah 1:10-11
    In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the people of Canaan are undone! All those who were loaded with silver are cut off.
  • Daniel 11:22
    The overwhelming forces will be overwhelmed from before him, and will be broken. Yes, also the prince of the covenant.
  • Revelation 17:15
    He said to me,“ The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
  • Amos 9:5-6
    For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth; he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth; Yahweh is his name.
  • Revelation 17:1
    One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying,“ Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters,
  • Isaiah 28:17
    I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.
  • Isaiah 22:4-5
    Therefore I said,“ Look away from me. I will weep bitterly. Don’t labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from the Lord, Yahweh of Armies, in the valley of vision, a breaking down of the walls, and a crying to the mountains.”
  • 1 Corinthians 10 26
    for“ the earth is the Lord’s, and its fullness.”
  • Jeremiah 46:6-8
    “ Don’t let the swift flee away, nor the mighty man escape. In the north by the river Euphrates they have stumbled and fallen.“ Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?Egypt rises up like the Nile, and his waters toss themselves like the rivers. He says,‘ I will rise up. I will cover the earth. I will destroy cities and its inhabitants.’
  • Isaiah 22:1
    The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops?