<< Jeremiah 47:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza.
  • 新标点和合本
    法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版)
    在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版)
    在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 当代译本
    在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。
  • 圣经新译本
    在法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。
  • 新標點和合本
    法老攻擊迦薩之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版)
    在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版)
    在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 當代譯本
    在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。
  • 聖經新譯本
    在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 呂振中譯本
    法老擊破了迦薩之先,有永恆主的話傳與神言人耶利米、論到非利士人。
  • 文理和合譯本
    法老未擊迦薩之先、耶和華論非利士人、諭先知耶利米之言、○
  • 文理委辦譯本
    法老未伐迦薩時、先知耶利米奉耶和華命、告以非利士人之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老未擊迦薩之先、先知耶利米得主之默示、論非利士人曰、
  • New International Version
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the Philistines before Pharaoh attacked the city of Gaza.
  • New Living Translation
    This is the Lord’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
  • Christian Standard Bible
    This is the word of the LORD that came to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
  • New American Standard Bible
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
  • New King James Version
    The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
  • American Standard Version
    The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
  • King James Version
    The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • New English Translation
    The LORD spoke to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
  • World English Bible
    Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.

交叉引用

  • Jeremiah 25:20
    and all the mixed tribes among them; all the kings of the land of Uz and all the kings of the land of the Philistines( Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);
  • Genesis 10:19
    And the territory of the Canaanites extended from Sidon in the direction of Gerar as far as Gaza, and in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • 1 Kings 4 24
    For he had dominion over all the region west of the Euphrates from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the Euphrates. And he had peace on all sides around him.
  • Zechariah 9:5-7
    Ashkelon shall see it, and be afraid; Gaza too, and shall writhe in anguish; Ekron also, because its hopes are confounded. The king shall perish from Gaza; Ashkelon shall be uninhabited;a mixed people shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of Philistia.I will take away its blood from its mouth, and its abominations from between its teeth; it too shall be a remnant for our God; it shall be like a clan in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
  • Exodus 25:15-17
    The poles shall remain in the rings of the ark; they shall not be taken from it.And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.“ You shall make a mercy seat of pure gold. Two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
  • Zephaniah 2:4-7
    For Gaza shall be deserted, and Ashkelon shall become a desolation; Ashdod’s people shall be driven out at noon, and Ekron shall be uprooted.Woe to you inhabitants of the seacoast, you nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines; and I will destroy you until no inhabitant is left.And you, O seacoast, shall be pastures, with meadows for shepherds and folds for flocks.The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
  • Amos 1:6-8
    Thus says the Lord:“ For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.I will cut off the inhabitants from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish,” says the Lord God.