<< Jeremiah 46:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh of Armies, the God of Israel, says:“ Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and those who trust in him.
  • 新标点和合本
    万军之耶和华以色列的神说:“我必刑罚挪的亚扪和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华—以色列的上帝说:“看哪,我要惩罚挪的亚扪和法老、埃及和它的神明,以及君王,也要惩罚法老和倚靠他的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华—以色列的神说:“看哪,我要惩罚挪的亚扪和法老、埃及和它的神明,以及君王,也要惩罚法老和倚靠他的人。
  • 当代译本
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“看啊,我要惩罚提比斯的神明亚扪和埃及的其他神明、法老、首领以及依靠法老的人。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华以色列的神说:“看哪!我必惩罚挪的亚扪神、法老和那些倚靠法老的人。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華-以色列的神說:「我必刑罰挪的亞捫和法老,並埃及與埃及的神,以及君王,也必刑罰法老和倚靠他的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的上帝說:「看哪,我要懲罰挪的亞捫和法老、埃及和它的神明,以及君王,也要懲罰法老和倚靠他的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華-以色列的神說:「看哪,我要懲罰挪的亞捫和法老、埃及和它的神明,以及君王,也要懲罰法老和倚靠他的人。
  • 當代譯本
    以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要懲罰提比斯的神明亞捫和埃及的其他神明、法老、首領以及依靠法老的人。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華以色列的神說:“看哪!我必懲罰挪的亞捫神、法老和那些倚靠法老的人。
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主以色列之上帝說:『看吧,我必察罰挪的亞捫神跟法老和埃及、以及埃及的神和她的王、跟法老和倚靠法老的人。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰挪之亞捫暨法老、埃及與其諸神諸王、及凡恃法老者、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、我必罰埃及之挪亞門、毀其上帝之像、誅王公法老、與凡恃法老之勢者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主以色列之天主曰、我必罰挪之亞們亞們即伊及群神之一伊及人尊為大神及法老、罰伊及與其諸神君王、罰法老與凡倚賴法老之人、
  • New International Version
    The Lord Almighty, the God of Israel, says:“ I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ I am about to punish Amon, the god of Thebes. I will also punish Pharaoh. I will punish Egypt and its gods and kings. And I will punish those who depend on Pharaoh.
  • English Standard Version
    The Lord of hosts, the God of Israel, said:“ Behold, I am bringing punishment upon Amon of Thebes, and Pharaoh and Egypt and her gods and her kings, upon Pharaoh and those who trust in him.
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:“ I will punish Amon, the god of Thebes, and all the other gods of Egypt. I will punish its rulers and Pharaoh, too, and all who trust in him.
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies, the God of Israel, says,“ I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings— Pharaoh and those trusting in him.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies, the God of Israel says:“ Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, indeed, Pharaoh and those who trust in him.
  • New King James Version
    The Lord of hosts, the God of Israel, says:“ Behold, I will bring punishment on Amon of No, and Pharaoh and Egypt, with their gods and their kings— Pharaoh and those who trust in him.
  • American Standard Version
    Jehovah of hosts, the God of Israel, saith: Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods, and her kings; even Pharaoh, and them that trust in him:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts, the God of Israel, says:“ I am about to punish Amon, god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt, her gods, and her kings— Pharaoh and those trusting in him.
  • King James Version
    The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and[ all] them that trust in him:
  • New English Translation
    The LORD God of Israel who rules over all says,“ I will punish Amon, the god of Thebes. I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him.

交叉引用

  • Jeremiah 43:12-13
    I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt. He will burn them, and carry them away captive. He will array himself with the land of Egypt, as a shepherd puts on his garment; and he will go out from there in peace.He will also break the pillars of Beth Shemesh, that is in the land of Egypt; and he will burn the houses of the gods of Egypt with fire.’”
  • Zephaniah 2:11
    Yahweh will be awesome to them, for he will famish all the gods of the land. Men will worship him, everyone from his place, even all the shores of the nations.
  • Exodus 12:12
    For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am Yahweh.
  • Isaiah 20:5-6
    They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.The inhabitants of this coast land will say in that day,‘ Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria. And we, how will we escape?’”
  • Jeremiah 42:14-16
    saying,“ No; but we will go into the land of Egypt, where we will see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:”’now therefore hear Yahweh’s word, O remnant of Judah: Yahweh of Armies, the God of Israel, says,‘ If you indeed set your faces to enter into Egypt, and go to live there;then it will happen that the sword, which you fear, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are afraid, will follow close behind you there in Egypt; and you will die there.
  • Nahum 3:8-9
    Are you better than No- Amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?Cush and Egypt were her boundless strength. Put and Libya were her helpers.
  • Ezekiel 39:6-7
    “ I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands. Then they will know that I am Yahweh.“‘“ I will make my holy name known among my people Israel. I won’t allow my holy name to be profaned any more. Then the nations will know that I am Yahweh, the Holy One in Israel.
  • Ezekiel 32:9-12
    “ I will also trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries which you have not known.Yes, I will make many peoples amazed at you, and their kings will be horribly afraid for you, when I brandish my sword before them. They will tremble at every moment, every man for his own life, in the day of your fall.”For the Lord Yahweh says:“ The sword of the king of Babylon will come on you.I will cause your multitude to fall by the swords of the mighty. They are all the ruthless of the nations. They will bring the pride of Egypt to nothing, and all its multitude will be destroyed.
  • Isaiah 30:2-3
    who set out to go down into Egypt, and have not asked my advice, to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to take refuge in the shadow of Egypt!Therefore the strength of Pharaoh will be your shame, and the refuge in the shadow of Egypt your confusion.
  • Ezekiel 30:13-16
    “‘ The Lord Yahweh says:“ I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis. There will be no more a prince from the land of Egypt. I will put a fear in the land of Egypt.I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt. I will cut off the multitude of No.I will set a fire in Egypt Sin will be in great anguish. No will be broken up. Memphis will have adversaries in the daytime.
  • Isaiah 19:1
    The burden of Egypt.“ Behold, Yahweh rides on a swift cloud, and comes to Egypt. The idols of Egypt will tremble at his presence; and the heart of Egypt will melt within it.
  • Isaiah 31:1-3
    Woe to those who go down to Egypt for help, and rely on horses, and trust in chariots because they are many, and in horsemen because they are very strong, but they don’t look to the Holy One of Israel, and they don’t seek Yahweh!Yet he also is wise, and will bring disaster, and will not call back his words, but will arise against the house of the evildoers, and against the help of those who work iniquity.Now the Egyptians are men, and not God; and their horses flesh, and not spirit. When Yahweh stretches out his hand, both he who helps shall stumble, and he who is helped shall fall, and they all shall be consumed together.
  • Jeremiah 17:5-6
    Yahweh says:“ Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.For he will be like a bush in the desert, and will not see when good comes, but will inhabit the parched places in the wilderness, an uninhabited salt land.