主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 46:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
新标点和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-简体)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
当代译本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。”
圣经新译本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
新標點和合本
埃及的民必然蒙羞,必交在北方人的手中。
和合本2010(上帝版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
和合本2010(神版-繁體)
埃及必然蒙羞,被交在北方人的手中。
當代譯本
埃及人必蒙羞,落在北方人的手中。」
聖經新譯本
埃及的人民必蒙羞受辱,必交在北方的民族的手中。”
呂振中譯本
埃及的人民必然蒙羞,必被交於北方族民手中。』
文理和合譯本
埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、
文理委辦譯本
埃及人惶遽、為北方之人所虜、
施約瑟淺文理新舊約聖經
伊及民民原文作女蒙羞受辱、付於北方人之手、
New International Version
Daughter Egypt will be put to shame, given into the hands of the people of the north.”
New International Reader's Version
The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north.”
English Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north.”
New Living Translation
Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north.”
Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
New American Standard Bible
The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
New King James Version
The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north.”
American Standard Version
The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
Holman Christian Standard Bible
Daughter Egypt will be put to shame, handed over to a northern people.
King James Version
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
New English Translation
Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north.”
World English Bible
The daughter of Egypt will be disappointed; she will be delivered into the hand of the people of the north.”
交叉引用
耶利米书 1:15
看哪,我要召北方列国的万族。这是耶和华说的。他们要来,各安宝座在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城镇。
耶利米书 46:11
少女埃及啊,要上基列去取乳香;你虽服用许多药,还是徒然,不得治好。
耶利米书 46:19-20
住在埃及的啊,要预备被掳时需用的物品;因为挪弗必成为废墟,被烧毁,无人居住。埃及是肥美的母牛犊;但来自北方的牛虻来到了!来到了!
诗篇 137:8
将要被灭的巴比伦哪,用你待我们的恶行报复你的,那人有福了。
以西结书 29:1-21
第十年十月十二日,耶和华的话临到我,说:“人子啊,你要面向埃及王法老,向他和埃及全地说预言。你要说,主耶和华如此说:埃及王法老,你这卧在自己江河中的海怪,看哪,我与你为敌。你曾说:‘我的尼罗河是我的,是我为自己造的。’我必用钩子钩住你的腮颊,令江河中的鱼贴住你的鳞甲;我要把你和所有贴着鳞甲的鱼从你的江河中拉上来。我要把你和江河中的鱼全都抛弃在旷野;你必仆倒在田间,无人收殓,无人掩埋。我已将你给了地上的走兽、空中的飞鸟作食物。“埃及所有的居民必定知道我是耶和华。因为你已成为以色列家芦苇的杖;他们用手掌一握,你就断裂,伤了他们的肩;他们靠着你,你却折断,闪了他们的腰。所以主耶和华如此说:我必使刀剑临到你,把人与牲畜从你中间剪除。埃及地必荒芜废弃,他们就知道我是耶和华。“因为法老说‘尼罗河是我的,是我所造的’,所以,看哪,我必与你和你的江河为敌,使埃及地,从密夺到色弗尼,直到古实边界,全然废弃荒芜。人的脚不经过,兽的蹄也不经过,四十年之久无人居住。我要使埃及地成为荒芜中最荒芜的地,使它的城镇变为荒废中最荒废的城镇,共四十年之久。我必将埃及人分散到列国,四散在列邦。“主耶和华如此说:满了四十年后,我必招聚分散在万民中的埃及人。我要令埃及被掳的人归回,使他们回到本地巴特罗。在那里,他们必成为弱小的国家,成为列国中最低微的,不再自高于列邦之上。我必使他们变为小国,不再辖制列邦。埃及必不再作以色列家的倚靠,却使以色列家想起他们仰赖埃及的罪。他们就知道我是主耶和华。”第二十七年正月初一,耶和华的话临到我,说:“人子啊,巴比伦王尼布甲尼撒令他的军兵大力攻打推罗,以致头都光秃,肩都磨破;然而他和军兵虽然为攻打推罗花这么多力气,却没有从那里得到什么犒赏。所以主耶和华如此说:我要将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒;他必掳掠埃及的财富,抢夺它的掳物,掳掠它的掠物,用以犒赏他的军兵。我将埃及地赐给他,犒赏他,因他们为我效劳。这是主耶和华说的。“当那日,我必使以色列家壮大,又必使你—以西结在他们中间开口;他们就知道我是耶和华。”