<< Jeremiah 46:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    I the King, whose name is the LORD who rules over all, swear this: I swear as surely as I live that a conqueror is coming. He will be as imposing as Mount Tabor is among the mountains, as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.
  • 新标点和合本
    君王,名为万军之耶和华的说:“我指着我的永生起誓:尼布甲尼撒来的势派必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    名为万军之耶和华的君王说:我指着我的永生起誓:“尼布甲尼撒来的时候,必像众山之中的他泊,像海边的迦密。”
  • 和合本2010(神版)
    名为万军之耶和华的君王说:我指着我的永生起誓:“尼布甲尼撒来的时候,必像众山之中的他泊,像海边的迦密。”
  • 当代译本
    名叫万军之耶和华的王说:“我凭我的永恒起誓,将有一位要来,他的气势如群山中的他泊山,又像海边的迦密山。
  • 圣经新译本
    名叫万军之耶和华的王宣告说:“我指着我的永生起誓,必有一位要来,像群山中的他泊山,像海边的迦密山一样。
  • 新標點和合本
    君王-名為萬軍之耶和華的說:我指着我的永生起誓:尼布甲尼撒來的勢派必像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    名為萬軍之耶和華的君王說:我指着我的永生起誓:「尼布甲尼撒來的時候,必像眾山之中的他泊,像海邊的迦密。」
  • 和合本2010(神版)
    名為萬軍之耶和華的君王說:我指着我的永生起誓:「尼布甲尼撒來的時候,必像眾山之中的他泊,像海邊的迦密。」
  • 當代譯本
    名叫萬軍之耶和華的王說:「我憑我的永恆起誓,將有一位要來,他的氣勢如群山中的他泊山,又像海邊的迦密山。
  • 聖經新譯本
    名叫萬軍之耶和華的王宣告說:“我指著我的永生起誓,必有一位要來,像群山中的他泊山,像海邊的迦密山一樣。
  • 呂振中譯本
    『其名叫萬軍之永恆主耶和華的王發神諭說:我指着永活的我來起誓;必有一位要來,就像他泊在眾山之中,像迦密在海邊一樣。
  • 文理和合譯本
    大君王名萬軍之耶和華曰、我指己生而誓、彼之來也、若山中之他泊、若海濱之迦密、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主、耶和華曰、我指己而誓、敵至斯土、若山中有大泊、若海濱有加密、屹然峙立。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大主宰或作皇皇大主名為萬有之主曰、我指己永生而誓、彼來之勢、若山中之他泊、海濱之迦密、
  • New International Version
    “ As surely as I live,” declares the King, whose name is the Lord Almighty,“ one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
  • New International Reader's Version
    “ I am the King. My name is the Lord Who Rules Over All. Someone will come who is like Mount Tabor among the mountains. He is like Mount Carmel by the Mediterranean Sea. And that is just as sure as I am alive,” announces the King.
  • English Standard Version
    “ As I live, declares the King, whose name is the Lord of hosts, like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea, shall one come.
  • New Living Translation
    “ As surely as I live,” says the King, whose name is the Lord of Heaven’s Armies,“ one is coming against Egypt who is as tall as Mount Tabor, or as Mount Carmel by the sea!
  • Christian Standard Bible
    As I live— this is the King’s declaration; the LORD of Armies is his name— the king of Babylon will come like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.
  • New American Standard Bible
    As I live,” declares the King, Whose name is the Lord of armies,“ One certainly shall come who is like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.
  • New King James Version
    “ As I live,” says the King, Whose name is the Lord of hosts,“ Surely as Tabor is among the mountains And as Carmel by the sea, so he shall come.
  • American Standard Version
    As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
  • Holman Christian Standard Bible
    As I live— this is the King’s declaration; Yahweh of Hosts is His name. He will come like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.
  • King James Version
    [ As] I live, saith the King, whose name[ is] the LORD of hosts, Surely as Tabor[ is] among the mountains, and as Carmel by the sea,[ so] shall he come.
  • World English Bible
    “ As I live,” says the King, whose name is Yahweh of Armies,“ surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so he will come.

交叉引用

  • Jeremiah 48:15
    Moab will be destroyed. Its towns will be invaded. Its finest young men will be slaughtered. I, the King, the LORD who rules over all, affirm it!
  • Judges 4:6
    She summoned Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali. She said to him,“ Is it not true that the LORD God of Israel is commanding you? Go, march to Mount Tabor! Take with you ten thousand men from Naphtali and Zebulun!
  • Joshua 19:22
    Their border touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. They had sixteen cities and their towns.
  • Psalms 89:12
    You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
  • Isaiah 47:4
    says our protector– the LORD who commands armies is his name, the Holy One of Israel.
  • Isaiah 48:2
    Indeed, they live in the holy city; they trust in the God of Israel, whose name is the LORD who commands armies.
  • Malachi 1:14
    “ There will be harsh condemnation for the hypocrite who has a valuable male animal in his flock but vows and sacrifices something inferior to the Lord. For I am a great king,” says the LORD who rules over all,“ and my name is awesome among the nations.”
  • Jeremiah 10:10
    The LORD is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.
  • Jeremiah 51:17
    All idolaters will prove to be stupid and ignorant. Every goldsmith will be disgraced by the idol he made. For the image he forges is merely a sham. There is no breath in any of those idols.
  • Jeremiah 44:26
    But listen to what the LORD has to say, all you people of Judah who are living in the land of Egypt. The LORD says,‘ I hereby swear by my own great name that none of the people of Judah who are living anywhere in Egypt will ever again invoke my name in their oaths! Never again will any of them use it in an oath saying,“ As surely as the Lord GOD lives….”
  • Matthew 5:35
    not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem, because it is the city of the great King.
  • 1 Timothy 1 17
    Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
  • 1 Kings 18 42-1 Kings 18 43
    So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.He told his servant,“ Go on up and look in the direction of the sea.” So he went on up, looked, and reported,“ There is nothing.” Seven times Elijah sent him to look.