<< Jeremiah 44:5 >>

本节经文

  • New International Version
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  • 新标点和合本
    他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(神版)
    他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 当代译本
    他们却毫不理会,不肯改掉向假神烧香的恶行。
  • 圣经新译本
    他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。
  • 新標點和合本
    他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 當代譯本
    他們卻毫不理會,不肯改掉向假神燒香的惡行。
  • 聖經新譯本
    他們卻不聽從,毫不留心,不肯離開他們的惡行,仍向別神燒香。
  • 呂振中譯本
    他們卻不聽從,不傾耳以聽、以轉離他們的壞事、而不向別的神燻祭。
  • 文理和合譯本
    惟彼不從、不側耳以聽、不改其惡仍焚香於他神、
  • 文理委辦譯本
    彼不傾耳以聽、焚香服事他上帝、怙惡不悛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼不聽、不傾耳以聽、不改惡行、仍焚香於他神、
  • New International Reader's Version
    But the people didn’t listen. They didn’t pay any attention. They didn’t turn from their sinful ways. They didn’t stop burning incense to other gods.
  • English Standard Version
    But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
  • New Living Translation
    But my people would not listen or turn back from their wicked ways. They kept on burning incense to these gods.
  • Christian Standard Bible
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • New American Standard Bible
    But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.
  • New King James Version
    But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
  • American Standard Version
    But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • King James Version
    But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • New English Translation
    But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • World English Bible
    But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.

交叉引用

  • Jeremiah 44:17-21
    We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our ancestors, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm.But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.”The women added,“ When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes impressed with her image and pouring out drink offerings to her?”Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,“ Did not the Lord remember and call to mind the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your ancestors, your kings and your officials and the people of the land?
  • Isaiah 48:4
    For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
  • Jeremiah 7:24
    But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward.
  • 2 Chronicles 36 16
    But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the Lord was aroused against his people and there was no remedy.
  • Psalms 81:11-13
    “ But my people would not listen to me; Israel would not submit to me.So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own devices.“ If my people would only listen to me, if Israel would only follow my ways,
  • Zechariah 7:11-12
    “ But they refused to pay attention; stubbornly they turned their backs and covered their ears.They made their hearts as hard as flint and would not listen to the law or to the words that the Lord Almighty had sent by his Spirit through the earlier prophets. So the Lord Almighty was very angry.
  • Revelation 2:21-22
    I have given her time to repent of her immorality, but she is unwilling.So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
  • Jeremiah 19:13
    The houses in Jerusalem and those of the kings of Judah will be defiled like this place, Topheth— all the houses where they burned incense on the roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.’”
  • Jeremiah 11:10
    They have returned to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both Israel and Judah have broken the covenant I made with their ancestors.
  • Isaiah 48:18
    If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well- being like the waves of the sea.
  • Jeremiah 11:8
    But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.’”