<< Jeremiah 44:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • 新标点和合本
    他们却不听从,不侧耳而听,不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 和合本2010(神版)
    他们却不听从,不侧耳而听,也不转离恶事,仍向别神烧香。
  • 当代译本
    他们却毫不理会,不肯改掉向假神烧香的恶行。
  • 圣经新译本
    他们却不听从,毫不留心,不肯离开他们的恶行,仍向别神烧香。
  • 新標點和合本
    他們卻不聽從,不側耳而聽,不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 和合本2010(神版)
    他們卻不聽從,不側耳而聽,也不轉離惡事,仍向別神燒香。
  • 當代譯本
    他們卻毫不理會,不肯改掉向假神燒香的惡行。
  • 聖經新譯本
    他們卻不聽從,毫不留心,不肯離開他們的惡行,仍向別神燒香。
  • 呂振中譯本
    他們卻不聽從,不傾耳以聽、以轉離他們的壞事、而不向別的神燻祭。
  • 文理和合譯本
    惟彼不從、不側耳以聽、不改其惡仍焚香於他神、
  • 文理委辦譯本
    彼不傾耳以聽、焚香服事他上帝、怙惡不悛。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼不聽、不傾耳以聽、不改惡行、仍焚香於他神、
  • New International Version
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods.
  • New International Reader's Version
    But the people didn’t listen. They didn’t pay any attention. They didn’t turn from their sinful ways. They didn’t stop burning incense to other gods.
  • English Standard Version
    But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods.
  • New Living Translation
    But my people would not listen or turn back from their wicked ways. They kept on burning incense to these gods.
  • New American Standard Bible
    But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.
  • New King James Version
    But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods.
  • American Standard Version
    But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they did not listen or pay attention; they did not turn from their evil or stop burning incense to other gods.
  • King James Version
    But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.
  • New English Translation
    But the people of Jerusalem and Judah would not listen or pay any attention. They would not stop the wickedness they were doing nor quit sacrificing to other gods.
  • World English Bible
    But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.

交叉引用

  • Jeremiah 44:17-21
    Instead, we will do everything we promised: we will burn incense to the queen of heaven and offer drink offerings to her just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in Judah’s cities and in Jerusalem’s streets. Then we had enough food, we were well off, and we saw no disaster,but from the time we ceased to burn incense to the queen of heaven and to offer her drink offerings, we have lacked everything, and through sword and famine we have met our end.”And the women said,“ When we burned incense to the queen of heaven and poured out drink offerings to her, was it apart from our husbands’ knowledge that we made sacrificial cakes in her image and poured out drink offerings to her?”But Jeremiah responded to all the people— the men, women, and all the people who were answering him:“ As for the incense you burned in Judah’s cities and in Jerusalem’s streets— you, your ancestors, your kings, your officials, and the people of the land— did the LORD not remember them? He brought this to mind.
  • Isaiah 48:4
    Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,
  • Jeremiah 7:24
    Yet they didn’t listen or pay attention but followed their own advice and their own stubborn, evil heart. They went backward and not forward.
  • 2 Chronicles 36 16
    But they kept ridiculing God’s messengers, despising his words, and scoffing at his prophets, until the LORD’s wrath was so stirred up against his people that there was no remedy.
  • Psalms 81:11-13
    “ But my people did not listen to my voice; Israel did not obey me.So I gave them over to their stubborn hearts to follow their own plans.If only my people would listen to me and Israel would follow my ways,
  • Zechariah 7:11-12
    But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder; they closed their ears so they could not hear.They made their hearts like a rock so as not to obey the law or the words that the LORD of Armies had sent by his Spirit through the earlier prophets. Therefore intense anger came from the LORD of Armies.
  • Revelation 2:21-22
    I gave her time to repent, but she does not want to repent of her sexual immorality.Look, I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great affliction. Unless they repent of her works,
  • Jeremiah 19:13
    The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will become impure like that place Topheth— all the houses on whose rooftops they have burned incense to all the stars in the sky and poured out drink offerings to other gods.’”
  • Jeremiah 11:10
    They have returned to the iniquities of their ancestors who refused to obey my words and have followed other gods to worship them. The house of Israel and the house of Judah broke my covenant I made with their ancestors.
  • Isaiah 48:18
    If only you had paid attention to my commands. Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
  • Jeremiah 11:8
    Yet they would not obey or pay attention; each one followed the stubbornness of his evil heart. So I brought on them all the curses of this covenant, because they had not done what I commanded them to do.”