<< 耶利米書 43:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    於是,加利亞的兒子約哈難和眾將領及民眾都不聽從耶和華讓他們留在猶大的命令。
  • 新标点和合本
    于是加利亚的儿子约哈难和一切军长,并众百姓,不听从耶和华的话住在犹大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    加利亚的儿子约哈难和所有的军官、百姓,都不肯听从耶和华的话留在犹大地。
  • 和合本2010(神版)
    加利亚的儿子约哈难和所有的军官、百姓,都不肯听从耶和华的话留在犹大地。
  • 当代译本
    于是,加利亚的儿子约哈难和众将领及民众都不听从耶和华让他们留在犹大的命令。
  • 圣经新译本
    于是加利亚的儿子约哈难和众将领,以及众民,都不听从耶和华要他们留在犹大地的命令。
  • 新標點和合本
    於是加利亞的兒子約哈難和一切軍長,並眾百姓,不聽從耶和華的話住在猶大地。
  • 和合本2010(上帝版)
    加利亞的兒子約哈難和所有的軍官、百姓,都不肯聽從耶和華的話留在猶大地。
  • 和合本2010(神版)
    加利亞的兒子約哈難和所有的軍官、百姓,都不肯聽從耶和華的話留在猶大地。
  • 聖經新譯本
    於是加利亞的兒子約哈難和眾將領,以及眾民,都不聽從耶和華要他們留在猶大地的命令。
  • 呂振中譯本
    於是加利亞的兒子約哈難和眾將軍跟眾民都不聽從永恆主叫他們住在猶大地的話。
  • 文理和合譯本
    於是加利亞子約哈難、與諸軍長、及庶民、咸不從耶和華之言、居猶大地、
  • 文理委辦譯本
    迦哩亞子約哈難、與武士長、庶民、不聽耶和華命、不居猶大、率猶大遺民、乃昔驅至列邦而歸、欲居猶大地者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    加利亞子約哈難、與諸軍長、以及民眾、不聽從主命、不居於猶大地、
  • New International Version
    So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the Lord’s command to stay in the land of Judah.
  • New International Reader's Version
    So Johanan, the son of Kareah, disobeyed the Lord’ s command. So did all the other army officers and all the people. They didn’t stay in the land of Judah.
  • English Standard Version
    So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces and all the people did not obey the voice of the Lord, to remain in the land of Judah.
  • New Living Translation
    So Johanan and the other military leaders and all the people refused to obey the Lord’s command to stay in Judah.
  • Christian Standard Bible
    So Johanan son of Kareah, all the commanders of the armies, and all the people failed to obey the LORD’s command to stay in the land of Judah.
  • New American Standard Bible
    So Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces, and all the people, did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah.
  • New King James Version
    So Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces, and all the people would not obey the voice of the Lord, to remain in the land of Judah.
  • American Standard Version
    So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of Jehovah, to dwell in the land of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Johanan son of Kareah and all the commanders of the armies did not obey the voice of the Lord to stay in the land of Judah.
  • King James Version
    So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
  • New English Translation
    So Johanan son of Kareah, all the army officers, and all the rest of the people did not obey the LORD’s command to stay in the land.
  • World English Bible
    So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, didn’t obey Yahweh’s voice, to dwell in the land of Judah.

交叉引用

  • 耶利米書 42:5-6
    他們說:「倘若我們不照你的上帝耶和華說的去做,願誠實可靠的耶和華作證指控我們!不論我們的上帝耶和華說什麼,我們都願意聽從。我們若聽祂的話,就必亨通。」
  • 耶利米書 44:5
    他們卻毫不理會,不肯改掉向假神燒香的惡行。
  • 詩篇 37:3
    要信靠耶和華,要行善,要在這片土地上安然度日。
  • 歷代志下 25:16
    先知的話還沒有說完,王就打斷他,說:「住口!誰立你做王的謀士了?你要自取滅亡嗎?」先知停了一下,又說:「我知道上帝已定意要毀滅你,因為你做了這事,不聽我的忠告。」
  • 耶利米書 42:10-13
    『如果你們留在這地方,我必扶持你們,決不毀滅你們;我必栽培你們,決不剷除你們。因為我為降在你們身上的災禍而難過。不要懼怕巴比倫王,不要怕他,因為我必與你們同在,拯救你們脫離他的權勢。這是耶和華說的。我必憐憫你們,也要讓他憐憫你們,使你們重歸故土。』然而,如果你們不聽你們的上帝耶和華的話,不留在這地方,
  • 傳道書 9:16
    我認為智慧勝過武力,然而那位窮人的智慧卻被輕視,他所說的話也無人理會。