<< 耶利米書 42:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至大的都叫了来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他就将加利亚的儿子约哈难和与他一起所有的军官和百姓,从最小的到最大的都召来,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他就将加利亚的儿子约哈难和与他一起所有的军官和百姓,从最小的到最大的都召来,
  • 当代译本
    耶利米便召集加利亚的儿子约哈难和众将领及各阶层的民众,
  • 圣经新译本
    耶利米就把加利亚的儿子约哈难,和所有与他一起的将领,以及全体人民,从最小的到最大的,都叫了来,
  • 新標點和合本
    他就將加利亞的兒子約哈難和同着他的眾軍長,並眾百姓,從最小的到至大的都叫了來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他就將加利亞的兒子約哈難和與他一起所有的軍官和百姓,從最小的到最大的都召來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他就將加利亞的兒子約哈難和與他一起所有的軍官和百姓,從最小的到最大的都召來,
  • 當代譯本
    耶利米便召集加利亞的兒子約哈難和眾將領及各階層的民眾,
  • 聖經新譯本
    耶利米就把加利亞的兒子約哈難,和所有與他一起的將領,以及全體人民,從最小的到最大的,都叫了來,
  • 呂振中譯本
    耶利米就將加利亞的兒子約哈難、和跟着他的眾將軍、和眾民、從小的到大的、都叫了來,
  • 文理和合譯本
    遂召加利亞子約哈難、與所偕之軍長、以及庶民、自尊逮卑、
  • 文理委辦譯本
    耶利米召迦哩亞子約哈難與武士長庶民、由尊逮卑、告之曰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶利米遂召加利亞子約哈難、與所率之諸軍長、以及大小人民、
  • New International Version
    So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest.
  • New International Reader's Version
    So Jeremiah sent for Johanan, the son of Kareah, and all the other army officers with him. Jeremiah also gathered together all the people from the least important of them to the most important.
  • English Standard Version
    Then he summoned Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces who were with him, and all the people from the least to the greatest,
  • New Living Translation
    So he called for Johanan son of Kareah and the other military leaders, and for all the people, from the least to the greatest.
  • Christian Standard Bible
    and he summoned Johanan son of Kareah, all the commanders of the armies who were with him, and all the people from the least to the greatest.
  • New American Standard Bible
    Then he called for Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him, and for all the people from the small to the great,
  • New King James Version
    Then he called Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
  • American Standard Version
    Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, and all the people from the least even to the greatest,
  • Holman Christian Standard Bible
    and he summoned Johanan son of Kareah, all the commanders of the armies who were with him, and all the people from the least to the greatest.
  • King James Version
    Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which[ were] with him, and all the people from the least even to the greatest,
  • New English Translation
    So Jeremiah summoned Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people of every class.
  • World English Bible
    Then he called Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,

交叉引用

  • 耶利米書 42:1
    眾軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞以及眾百姓,從最小的到至大的都進前來, (cunpt)
  • 耶利米書 40:8
    於是軍長尼探雅的兒子以實瑪利,加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單,單戶篾的兒子西萊雅,並尼陀法人以斐的眾子,瑪迦人的兒子耶撒尼亞和屬他們的人,都到米斯巴見基大利。 (cunpt)
  • 耶利米書 43:2-5
    何沙雅的兒子亞撒利雅和加利亞的兒子約哈難,並一切狂傲的人,就對耶利米說:「你說謊言!耶和華-我們的神並沒有差遣你來說:『你們不可進入埃及,在那裏寄居。』這是尼利亞的兒子巴錄挑唆你害我們,要將我們交在迦勒底人的手中,使我們有被殺的,有被擄到巴比倫去的。」於是加利亞的兒子約哈難和一切軍長,並眾百姓,不聽從耶和華的話住在猶大地。加利亞的兒子約哈難和一切軍長卻將所剩下的猶大人,就是從被趕到各國回來在猶大地寄居的男人、婦女、孩童,和眾公主,並護衛長尼布撒拉旦所留在沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裏的眾人,與先知耶利米,以及尼利亞的兒子巴錄, (cunpt)
  • 耶利米書 41:11-16
    加利亞的兒子約哈難和同着他的眾軍長聽見尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切惡,就帶領眾人前往,要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰,在基遍的大水旁遇見他。以實瑪利那裏的眾人看見加利亞的兒子約哈難和同着他的眾軍長,就都歡喜。這樣,以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。尼探雅的兒子以實瑪利和八個人脫離約哈難的手,逃往亞捫人那裏去了。尼探雅的兒子以實瑪利殺了亞希甘的兒子基大利,從米斯巴將剩下的一切百姓、兵丁、婦女、孩童、太監擄到基遍之後,加利亞的兒子約哈難和同着他的眾軍長將他們都奪回來, (cunpt)
  • 耶利米書 40:13
    加利亞的兒子約哈難和在田野的一切軍長來到米斯巴見基大利, (cunpt)