<< Jeremiah 42:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    For the LORD God of Israel who rules over all says,‘ If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. You will never see this place again.’
  • 新标点和合本
    “万军之耶和华以色列的神如此说:‘我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。’
  • 和合本2010(上帝版)
    “万军之耶和华—以色列的上帝如此说:‘我怎样将我的怒气和愤怒倾倒在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的愤怒倾倒在你们身上,以致你们受辱骂、惊骇、诅咒、羞辱,并且不得再看见这地方。’
  • 和合本2010(神版)
    “万军之耶和华—以色列的神如此说:‘我怎样将我的怒气和愤怒倾倒在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的愤怒倾倒在你们身上,以致你们受辱骂、惊骇、诅咒、羞辱,并且不得再看见这地方。’
  • 当代译本
    “以色列的上帝——万军之耶和华说,‘我曾把烈怒倾倒在耶路撒冷人身上,如果你们去埃及,我也要把我的怒气倾倒在你们身上。你们的下场将很可怕,被人责骂、咒诅和羞辱,再也见不到故土。’
  • 圣经新译本
    “因为万军之耶和华以色列的神这样说:‘我从前怎样把我的怒气和烈怒倾倒在耶路撒冷的居民身上,现在你们进入埃及的时候,我也必照样把我的烈怒倾倒在你们身上。你们就必成为令人惊骇、被人咒骂、咒诅和羞辱的对象。你们必不能再看见这地方。
  • 新標點和合本
    「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:『我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上,以致你們令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱,你們不得再見這地方。』
  • 和合本2010(上帝版)
    「萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:『我怎樣將我的怒氣和憤怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的憤怒傾倒在你們身上,以致你們受辱罵、驚駭、詛咒、羞辱,並且不得再看見這地方。』
  • 和合本2010(神版)
    「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:『我怎樣將我的怒氣和憤怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,你們進入埃及的時候,我也必照樣將我的憤怒傾倒在你們身上,以致你們受辱罵、驚駭、詛咒、羞辱,並且不得再看見這地方。』
  • 當代譯本
    「以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『我曾把烈怒傾倒在耶路撒冷人身上,如果你們去埃及,我也要把我的怒氣傾倒在你們身上。你們的下場將很可怕,被人責罵、咒詛和羞辱,再也見不到故土。』
  • 聖經新譯本
    “因為萬軍之耶和華以色列的神這樣說:‘我從前怎樣把我的怒氣和烈怒傾倒在耶路撒冷的居民身上,現在你們進入埃及的時候,我也必照樣把我的烈怒傾倒在你們身上。你們就必成為令人驚駭、被人咒罵、咒詛和羞辱的對象。你們必不能再看見這地方。
  • 呂振中譯本
    『因為萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說;我怎樣將我的怒氣烈怒倒在耶路撒冷的居民身上,你們進埃及時,我也必怎樣將我的烈怒倒在你們身上,使你們成了令人咒罵、令人驚駭、令人咒詛羞辱的對象,以致你們不得再見這地方。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、昔我傾怒洩忿於耶路撒冷居民、爾入埃及時、我亦必如是傾怒於爾、致爾成為可憎可駭、可詛可辱、不得復睹斯土、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華又曰、昔我震怒、降災於耶路撒冷居民、今爾欲居埃及、我必震怒、降災於爾、且為人咒詛駭異、受人凌侮嗟訝、不得歸於故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主以色列之天主如是云、我向耶路撒冷居民、傾洩我之盛忿烈怒、爾曹至伊及後、我亦如是向爾曹傾洩我之烈怒、使爾曹受咒詛、令人驚駭、受詈罵、被羞辱、不得復見斯地、
  • New International Version
    This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:‘ As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be a curse and an object of horror, a curse and an object of reproach; you will never see this place again.’
  • New International Reader's Version
    He is the Lord who rules over all. He is the God of Israel. He says,‘ My great anger has been poured out on those who used to live in Jerusalem. In the same way, it will be poured out on you when you go to Egypt. People will use your name in a curse. They will be shocked at you. They will say bad things about you. And they will say you are shameful. You will never see this place again.’
  • English Standard Version
    “ For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: As my anger and my wrath were poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you when you go to Egypt. You shall become an execration, a horror, a curse, and a taunt. You shall see this place no more.
  • New Living Translation
    “ This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:‘ Just as my anger and fury have been poured out on the people of Jerusalem, so they will be poured out on you when you enter Egypt. You will be an object of damnation, horror, cursing, and mockery. And you will never see your homeland again.’
  • Christian Standard Bible
    “ For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says:‘ Just as my anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents, so will my fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an example for cursing, scorn, execration, and disgrace, and you will never see this place again.’
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ As My anger and wrath have gushed out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will gush out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation, and a disgrace; and you will not see this place again.”
  • New King James Version
    “ For thus says the Lord of hosts, the God of Israel:‘ As My anger and My fury have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so will My fury be poured out on you when you enter Egypt. And you shall be an oath, an astonishment, a curse, and a reproach; and you shall see this place no more.’
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: As mine anger and my wrath hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem, so shall my wrath be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt; and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says:‘ Just as My anger and fury were poured out on Jerusalem’s residents, so will My fury pour out on you if you go to Egypt. You will become an object of cursing, scorn, execration, and disgrace, and you will never see this place again.’
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
  • World English Bible
    For Yahweh of Armies, the God of Israel, says:‘ As my anger and my wrath has been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so my wrath will be poured out on you, when you enter into Egypt; and you will be an object of horror, an astonishment, a curse, and a reproach; and you will see this place no more.’

交叉引用

  • Jeremiah 7:20
    So,” the Lord GOD says,“ my raging fury will be poured out on this land. It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops. And it will burn like a fire which cannot be extinguished.”
  • Jeremiah 18:16
    So their land will become an object of horror. People will forever hiss out their scorn over it. All who pass that way will be filled with horror and will shake their heads in derision.
  • Jeremiah 39:1-9
    King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. The siege began in the tenth month of the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.It lasted until the ninth day of the fourth month of Zedekiah’s eleventh year. On that day they broke through the city walls.Then Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official, and all the other officers of the king of Babylon came and set up quarters in the Middle Gate.When King Zedekiah of Judah and all his soldiers saw them, they tried to escape. They departed from the city during the night. They took a path through the king’s garden and passed out through the gate between the two walls. Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after them. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho and captured him. They took him to King Nebuchadnezzar of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and Nebuchadnezzar passed sentence on him there.There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.Then he had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains to be led off to Babylon.The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the LORD, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him.
  • Jeremiah 29:18
    I will chase after them with war, starvation, and disease. I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to them. I will make them examples of those who are cursed, objects of horror, hissing scorn, and ridicule among all the nations where I exile them.
  • 2 Chronicles 36 16-2 Chronicles 36 19
    But they mocked God’s messengers, despised his warnings, and ridiculed his prophets. Finally the LORD got very angry at his people and there was no one who could prevent his judgment.He brought against them the king of the Babylonians, who slaughtered their young men in their temple. He did not spare young men or women, or even the old and aging. God handed everyone over to him.He carried away to Babylon all the items in God’s temple, whether large or small, as well as what was in the treasuries of the LORD’s temple and in the treasuries of the king and his officials.They burned down the LORD’s temple and tore down the wall of Jerusalem. They burned all its fortified buildings and destroyed all its valuable items.
  • Jeremiah 44:12
    I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle or perish from starvation. People of every class will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse.
  • Isaiah 65:15
    Your names will live on in the curse formulas of my chosen ones. The sovereign LORD will kill you, but he will give his servants another name.
  • Jeremiah 24:9
    I will bring such disaster on them that all the kingdoms of the earth will be horrified. I will make them an object of reproach, a proverbial example of disaster. I will make them an object of ridicule, an example to be used in curses. That is how they will be remembered wherever I banish them.
  • Jeremiah 22:27
    You will never come back to this land to which you will long to return!”
  • 2 Chronicles 34 25
    This will happen because they have abandoned me and offered sacrifices to other gods, angering me with all the idols they have made. My anger will ignite against this place and will not be extinguished!’”
  • Zechariah 8:13
    And it will come about that just as you( both Judah and Israel) were a curse to the nations, so I will save you and you will be a blessing. Do not be afraid! Instead, be strong!’
  • Jeremiah 29:22
    And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say,“ May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!”
  • Jeremiah 52:4-11
    King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and set up camp outside it. They built siege ramps all around it. He arrived on the tenth day of the tenth month in the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.The city remained under siege until Zedekiah’s eleventh year.By the ninth day of the fourth month the famine in the city was so severe the residents had no food.They broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians had the city surrounded.) Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after the king. They caught up with Zedekiah in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.They captured him and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the territory of Hamath and he passed sentence on him there.The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.He had Zedekiah’s eyes put out and had him bound in chains. Then the king of Babylon had him led off to Babylon and he was imprisoned there until the day he died.
  • Lamentations 4:11
    The Lord fully vented his wrath; he poured out his fierce anger. He started a fire in Zion; it consumed her foundations.ל( Lamed)
  • Revelation 16:2-21
    So the first angel went and poured out his bowl on the earth. Then ugly and painful sores appeared on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.Next, the second angel poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.Then the third angel poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.Now I heard the angel of the waters saying:“ You are just– the one who is and who was, the Holy One– because you have passed these judgments,because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!”Then I heard the altar reply,“ Yes, Lord God, the All- Powerful, your judgments are true and just!”Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people with fire.Thus people were scorched by the terrible heat, yet they blasphemed the name of God, who has ruling authority over these plagues, and they would not repent and give him glory.Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast so that darkness covered his kingdom, and people began to bite their tongues because of their pain.They blasphemed the God of heaven because of their sufferings and because of their sores, but nevertheless they still refused to repent of their deeds.Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water to prepare the way for the kings from the east.Then I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All- Powerful.( Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.)Now the spirits gathered the kings and their armies to the place that is called Armageddon in Hebrew.Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying:“ It is done!”Then there were flashes of lightning, roaring, and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake– an earthquake unequaled since humanity has been on the earth, so tremendous was that earthquake.The great city was split into three parts and the cities of the nations collapsed. So Babylon the great was remembered before God, and was given the cup filled with the wine made of God’s furious wrath.Every island fled away and no mountains could be found.And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds each, fell from heaven on people, but they blasphemed God because of the plague of hail, since it was so horrendous.
  • Nahum 1:6
    No one can withstand his indignation! No one can resist his fierce anger! His wrath is poured out like volcanic fire, boulders are broken up as he approaches.
  • Deuteronomy 29:21-22
    The LORD will single him out for judgment from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law.The generation to come– your descendants who will rise up after you, as well as the foreigner who will come from distant places– will see the afflictions of that land and the illnesses that the LORD has brought on it.
  • Lamentations 2:4
    He prepared his bow like an enemy; his right hand was ready to shoot. Like a foe he killed everyone, even our strong young men; he has poured out his anger like fire on the tent of Daughter Zion.ה( He)
  • Daniel 9:27
    He will confirm a covenant with many for one week. But in the middle of that week he will bring sacrifices and offerings to a halt. On the wing of abominations will come one who destroys, until the decreed end is poured out on the one who destroys.”
  • Jeremiah 6:11
    I am as full of anger as you are, LORD, I am tired of trying to hold it in.” The LORD answered,“ Vent it, then, on the children who play in the street and on the young men who are gathered together. Husbands and wives are to be included, as well as the old and those who are advanced in years.
  • Jeremiah 25:9
    So I, the LORD, affirm that I will send for all the peoples of the north and my servant, King Nebuchadnezzar of Babylon. I will bring them against this land and its inhabitants and all the nations that surround it. I will utterly destroy this land, its inhabitants, and all the nations that surround it and make them everlasting ruins. I will make them objects of horror and hissing scorn.
  • 1 Kings 9 7-1 Kings 9 9
    then I will remove Israel from the land I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, and Israel will be mocked and ridiculed among all the nations.This temple will become a heap of ruins; everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, saying,‘ Why did the LORD do this to this land and this temple?’Others will then answer,‘ Because they abandoned the LORD their God, who led their ancestors out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. That is why the LORD has brought all this disaster down on them.’”
  • Jeremiah 22:10-12
    “‘ Do not weep for the king who was killed. Do not grieve for him. But weep mournfully for the king who has gone into exile. For he will never return to see his native land again.“‘ For the LORD has spoken about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but was carried off into exile. He has said,“ He will never return to this land.For he will die in the country where they took him as a captive. He will never see this land again.”
  • Revelation 14:10
    that person will also drink of the wine of God’s anger that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur in front of the holy angels and in front of the Lamb.
  • Daniel 9:11
    “ All Israel has broken your law and turned away by not obeying you. Therefore you have poured out on us the judgment solemnly threatened in the law of Moses the servant of God, for we have sinned against you.
  • 2 Kings 25 4-2 Kings 25 7
    The enemy broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king’s garden.( The Babylonians were all around the city.) Then they headed for the Jordan Valley.But the Babylonian army chased after the king. They caught up with him in the plains of Jericho, and his entire army deserted him.They captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah, where he passed sentence on him.Zedekiah’s sons were executed while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon then had Zedekiah’s eyes put out, bound him in bronze chains, and carried him off to Babylon.
  • Ezekiel 22:22
    As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it, and you will know that I, the LORD, have poured out my anger on you.’”
  • Jeremiah 26:6
    If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”