<< 耶利米書 42:1 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    斯時諸軍長、與加利亞子約哈難、何沙雅子耶撒尼亞、以及庶民、自尊逮卑悉前、
  • 新标点和合本
    众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
  • 和合本2010(上帝版)
    众军官和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚以及众百姓,从最小的到最大的都进前来,
  • 和合本2010(神版)
    众军官和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚以及众百姓,从最小的到最大的都进前来,
  • 当代译本
    加利亚的儿子约哈难、何沙雅的儿子耶撒尼亚和其他将领及各阶层的民众前来,
  • 圣经新译本
    所有的将领,包括加利亚的儿子约哈难和何沙雅的儿子耶撒尼亚,以及全体人民,从最小的到最大的,都上前来,
  • 新標點和合本
    眾軍長和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞以及眾百姓,從最小的到至大的都進前來,
  • 和合本2010(上帝版)
    眾軍官和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞以及眾百姓,從最小的到最大的都進前來,
  • 和合本2010(神版)
    眾軍官和加利亞的兒子約哈難,並何沙雅的兒子耶撒尼亞以及眾百姓,從最小的到最大的都進前來,
  • 當代譯本
    加利亞的兒子約哈難、何沙雅的兒子耶撒尼亞和其他將領及各階層的民眾前來,
  • 聖經新譯本
    所有的將領,包括加利亞的兒子約哈難和何沙雅的兒子耶撒尼亞,以及全體人民,從最小的到最大的,都上前來,
  • 呂振中譯本
    眾將軍和加利亞的兒子約哈難、跟何沙雅的兒子亞撒利雅以及眾民、從小的到大的、都進前來,
  • 文理委辦譯本
    迦哩亞子約哈難、何沙雅子耶散尼、與武士長、庶民、自尊達卑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    加利亞子約哈難、何沙雅子耶撒尼亞、耶撒尼亞又名亞薩利亞見四十三章二節與諸軍長、以及大小人民、咸來前、
  • New International Version
    Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached
  • New International Reader's Version
    Then all the army officers approached Jeremiah. They included Johanan, the son of Kareah, and Jezaniah, the son of Hoshaiah. All the people from the least important of them to the most important also came.
  • English Standard Version
    Then all the commanders of the forces, and Johanan the son of Kareah and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, came near
  • New Living Translation
    Then all the military leaders, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, approached
  • Christian Standard Bible
    Then all the commanders of the armies, along with Johanan son of Kareah, Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, approached
  • New American Standard Bible
    Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the small to the great approached
  • New King James Version
    Now all the captains of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, came near
  • American Standard Version
    Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all the commanders of the armies, along with Johanan son of Kareah, Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest, approached
  • King James Version
    Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
  • New English Translation
    Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah and all the people of every class, went to the prophet Jeremiah.
  • World English Bible
    Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even to the greatest, came near,

交叉引用

  • 耶利米書 6:13
    因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
  • 耶利米書 41:11
    加利亞子約哈難、及所偕之軍長、聞尼探雅子以實瑪利所行之惡、
  • 耶利米書 40:13
    加利亞子約哈難、及在郊野之軍長、至米斯巴、見基大利、
  • 耶利米書 44:12
    猶大遺民、定厥趨向、往居埃及地者、我必取而殲之、彼必仆於埃及地、亡於鋒刃饑饉、自尊逮卑、悉滅於鋒刃饑饉、成為可憎可駭、可詛可辱、
  • 耶利米書 42:8
    遂召加利亞子約哈難、與所偕之軍長、以及庶民、自尊逮卑、
  • 耶利米書 40:8
    尼探雅子以實瑪利、加利亞二子約哈難、約拿單、單戶篾子西萊亞、尼陀法人以斐諸子、瑪迦人子耶撒尼亞、及其從者、則咸至米斯巴、見基大利、
  • 使徒行傳 8:10
    自少至老皆聽之、曰、此人即所謂上帝之大能也、
  • 耶利米書 8:10
    故我必以其妻室予他人、以其田疇付虜者、因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
  • 以西結書 20:1-3
    七年五月十日、有以色列長老數人詣我、以諮諏耶和華、坐於我前、耶和華諭我曰、人子歟、謂以色列長老云、主耶和華曰、爾來諮諏於我乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
  • 耶利米書 42:20
    爾行詐以自害、因爾遣我詣爾上帝耶和華曰、為我禱我上帝耶和華、凡我上帝耶和華所言者、悉以告我、我必行之、
  • 以西結書 33:31
    彼詣爾所、如民來集、坐於爾前、若為我民、聽爾言而不行之、其口多顯仁愛、心則逐利、
  • 耶利米書 5:4-5
    我曰、此乃貧乏者、愚昧者、不識耶和華之道、不明其上帝之法、我將詣顯者與之言、彼識耶和華之道、明其上帝之法、惟彼同心折軛斷繩、
  • 耶利米書 43:4-5
    於是加利亞子約哈難、與諸軍長、及庶民、咸不從耶和華之言、居猶大地、加利亞子約哈難、及諸軍長、遂攜猶大遺民、即自逐至之國、返而寄居猶大地者、
  • 以西結書 11:1
    神乃舉我、導至耶和華室、東向之門、見門側有二十五人、中有民牧押朔子雅撒尼亞、及比拿雅子毘拉提、
  • 以西結書 14:3-4
    人子歟、斯人納其偶像於心、置陷罪之窒礙於前、我豈聽其諮諏乎、爾當告之曰、主耶和華云、以色列家中、凡納其偶像於心、置陷罪之窒礙於前、而詣先知者、我耶和華必循其偶像之眾多而應之、
  • 列王紀下 25:23
    諸軍長及其從者、聞巴比倫王立基大利為方伯、於是尼探雅子以實瑪利、加利亞子約哈難、尼陀法人單戶篾子西萊雅、瑪迦人子雅撒尼亞、及其從者、咸至米斯巴、見基大利、
  • 以賽亞書 48:1
    雅各家、以以色列名而稱、自猶大源而出者、其聽我言、爾指耶和華之名而誓、稱揚以色列之上帝、惟非以誠以義、
  • 以賽亞書 29:13
    主曰、斯民以口親我、以脣尊我、而心則遠我、彼之畏我、乃從人所授之命耳、
  • 以賽亞書 58:1-2
    大聲呼號、勿限止焉、揚聲如角、以其罪咎告於我民、以其愆尤示雅各家、彼日尋我、樂知我道、求我示以義律、悅親上帝有若行義之民、未違上帝之律、
  • 馬太福音 15:8
    曰斯民以口尊我、而心則遠我、
  • 以西結書 8:11
    有以色列家長老七十人、立於其前、撒番子雅撒尼亞亦在其中、各執香爐、香靄上騰、
  • 耶利米書 41:16
    尼探雅子以實瑪利殺亞希甘子基大利之後、加利亞子約哈難、及所偕之軍長、取所救之遺民、戰士、婦女、幼稚、宦豎、自基遍而反者、離米斯巴、