<< 耶利米书 4:22 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华说:“我的子民愚顽,不认识我,是蒙昧无知的儿女,只知行恶,不知行善。”
  • 新标点和合本
    耶和华说:“我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 和合本2010(神版)
    “我的百姓愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。”
  • 圣经新译本
    “我的子民愚妄,他们连我都不认识,是无知的儿女,没有悟性;他们有智慧行恶,却没有知识行善。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。
  • 和合本2010(上帝版)
    「我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」
  • 和合本2010(神版)
    「我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「我的子民愚頑,不認識我,是蒙昧無知的兒女,只知行惡,不知行善。」
  • 聖經新譯本
    “我的子民愚妄,他們連我都不認識,是無知的兒女,沒有悟性;他們有智慧行惡,卻沒有知識行善。”
  • 呂振中譯本
    『因為我的人民愚妄,連我、他們也不認識;愚頑的兒女啊、他們!無知啊、他們!他們有智巧去作壞事,要怎樣行善、卻不曉得。』
  • 文理和合譯本
    我民蒙昧、而不我識、愚蠢之子、罔有聰慧、行惡有智、行善無智、○
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、我民愚昧、俱不知我、不明孰甚、作惡則智、為善則愚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、我民愚拙、俱不知我、蒙昧之子、毫無明哲、惟巧於行惡、不知行善、
  • New International Version
    “ My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good.”
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ My people are foolish. They do not know me. They are children who do not have any sense. They have no understanding at all. They are skilled in doing what is evil. They do not know how to do what is good.”
  • English Standard Version
    “ For my people are foolish; they know me not; they are stupid children; they have no understanding. They are‘ wise’— in doing evil! But how to do good they know not.”
  • New Living Translation
    “ My people are foolish and do not know me,” says the Lord.“ They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • Christian Standard Bible
    “ For my people are fools; they do not know me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good.”
  • New American Standard Bible
    “ For My people are foolish, They do not know Me; They are foolish children And have no understanding. They are skillful at doing evil, But they do not know how to do good.”
  • New King James Version
    “ For My people are foolish, They have not known Me. They are silly children, And they have no understanding. They are wise to do evil, But to do good they have no knowledge.”
  • American Standard Version
    For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ For My people are fools; they do not know Me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good.”
  • King James Version
    For my people[ is] foolish, they have not known me; they[ are] sottish children, and they have none understanding: they[ are] wise to do evil, but to do good they have no knowledge.
  • New English Translation
    The LORD answered,“ This will happen because my people are foolish. They do not know me. They are like children who have no sense. They have no understanding. They are skilled at doing evil. They do not know how to do good.”
  • World English Bible
    “ For my people are foolish. They don’t know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but they don’t know how to do good.”

交叉引用

  • 哥林多前书 14:20
    弟兄姊妹,你们的思想不要像小孩子,要长大成熟,但在罪恶的事上要像婴孩。
  • 罗马书 16:19
    你们对主的顺服已人人皆知,我为你们高兴,我希望你们在好事上聪明,在坏事上无知。
  • 耶利米书 5:21
    ‘听着,你们这群愚昧无知的人啊,你们视而不见,听而不闻。
  • 罗马书 3:11
    没有人明白,没有人寻求上帝。
  • 弥迦书 2:1
    躺在床上图谋不轨、盘算作恶的人有祸了!天一亮,他们就依仗手中的权势行恶。
  • 何西阿书 5:4
    他们的恶行阻挠他们归向自己的上帝,邪淫之灵占据了他们的心,以致他们不认识耶和华。
  • 申命记 32:28
    “以色列人愚昧无知,毫无见识。
  • 何西阿书 4:6
    我的子民因不认识我而遭毁灭。因为你们拒绝认识我,我也要拒绝让你们做我的祭司;因为你们忘记我的律法,我也要忘记你们的儿女。
  • 约翰福音 16:3
    他们这样做,是因为他们根本不认识父,也不认识我。
  • 耶利米书 13:23
    古实人能改变他们的肤色吗?豹子能脱去它们的斑点吗?你这作恶成性的人怎能行善呢?
  • 罗马书 1:28
    既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。
  • 以赛亚书 27:11
    树枝枯干断落,妇女拿去作柴烧。因为以色列人愚昧无知,所以他们的创造主不怜悯他们,也不向他们施恩。
  • 以赛亚书 6:9-10
    祂说:“你去告诉以色列人,“‘你们听了又听,却不明白;看了又看,却不领悟。’要让这些人心灵麻木,耳朵发背,眼睛昏花,免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回心转意,就得到医治。”
  • 罗马书 1:22
    他们自以为聪明,其实愚不可及,
  • 耶利米书 10:8
    他们都愚昧无知,毫无用处的木制偶像能教导他们什么呢?
  • 耶利米书 5:4
    我想:“他们贫穷、愚昧,不明白他们上帝耶和华的道,也不知道祂的法令。
  • 以赛亚书 42:19-20
    有谁比我的仆人更瞎,比我差遣的使者更聋呢?有谁像那些与我立约的人那样瞎呢?有谁像耶和华的仆人那样瞎呢?你们看见许多事却不领会,耳朵开着却听不见。”
  • 以赛亚书 1:3
    牛认识主人,驴也认得主人的槽,以色列却不认识,我的子民却不明白。”
  • 哥林多前书 1:20-21
    这个世代所谓的智者、学者、雄辩家在哪里?上帝岂不是把这世上的智慧都变成愚昧了吗?上帝运用自己的智慧不让世人凭自己的智慧去认识祂,祂乐意采用世人看为愚昧的道理去拯救那些相信的人,这就是上帝的智慧。
  • 诗篇 14:1-4
    愚昧人心里想:“没有上帝。”他们全然败坏,行为邪恶,无人行善。耶和华从天上俯视人间,看有没有明智者,有没有寻求上帝的人。人们都偏离正路,一同堕落;没有人行善,一个也没有!恶人吞吃我的百姓如同吃饭,他们不求告耶和华。难道他们无知吗?
  • 马太福音 23:16-26
    “瞎眼的向导啊,你们有祸了!你们说,‘指着圣殿发誓,不算数;但是指着圣殿里的金子发誓,就要遵守誓言。’无知的瞎子啊!金子重要呢?还是使金子神圣的圣殿重要呢?你们又说,‘指着祭坛发誓不算数,但是指着坛上的供物发誓,就要遵守誓言。’瞎眼的人啊!供物重要呢?还是使供物神圣的祭坛重要呢?其实指着祭坛发誓,就是指着祭坛和坛上的一切东西发誓。指着圣殿发誓,就是指着圣殿和住在里面的上帝发誓。指着天发誓,就是指着上帝的宝座和坐在宝座上的那位发誓。“虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们把薄荷、茴香、芹菜献上十分之一,却忽略了律法中更重要的事——公正、怜悯、信实。后者是你们本该做的,前者也不可忽略。瞎眼的向导啊!你们滤出蚊虫,却吞下骆驼。“虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了贪婪和放纵。瞎眼的法利赛人啊!要先洗净杯盘的里面,好让外面也干净。
  • 路加福音 16:8
    “主人夸奖这个不义的管家精明。因为今世的儿女在处理世事方面比光明的儿女更精明。
  • 申命记 32:6
    愚昧无知的人啊,你们就这样报答耶和华吗?祂是你们的父,你们的创造主,祂创造了你们,塑造了你们。
  • 撒母耳记下 16:21-23
    亚希多弗说:“你父亲留下几个妃嫔看守宫殿,你要跟她们同寝,叫所有的以色列人知道你与父亲誓不两立,这样支持你的人会更坚定。”于是,他们便为押沙龙在殿顶盖了一座帐篷,他就当着所有以色列人的面与父亲的妃嫔同寝。那时,亚希多弗出的主意如同是来自上帝的话,大卫曾对他言听计从,现在押沙龙也是一样。
  • 耶利米书 8:7-9
    天空的鹳鸟尚且知道来去的季节,斑鸠、燕子和白鹤也遵守迁徙的时间,但我的子民却不认识耶和华的法则。“你们怎能说,‘我们有智慧,因为我们有耶和华的律法’?事实上,律法教师撒谎的笔把律法篡改了。智者必蒙羞辱,受惊吓,被捉拿。看啊,他们既弃掉耶和华的话,哪里还有智慧可言呢?
  • 何西阿书 4:1
    以色列人啊,你们要留心听耶和华的话。祂指控住在这片土地上的居民,说:“这片土地上的人不忠不信,毫无良善,不认识上帝。
  • 撒母耳记下 13:3
    暗嫩有一个朋友名叫约拿达,是大卫长兄示米亚的儿子,生性狡猾。
  • 以赛亚书 29:10-12
    因为耶和华把沉睡的灵倾倒在你们身上,祂封住你们的眼睛,盖住你们的头。你们的眼睛就是先知,你们的头就是先见。对你们而言,所有的启示都好像封了印的书卷。你们把书卷交给识字的人读,他会说:“我不能读,这书卷是封着的。”你们把书卷交给不识字的人读,他会说:“我不识字。”