<< Jeremiah 4:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    and you will swear,‘ As Yahweh lives,’ in truth, in justice, and in righteousness. The nations will bless themselves in him, and they will glory in him.”
  • 新标点和合本
    你必凭诚实、公平、公义,指着永生的耶和华起誓;列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凭诚实、公平、公义指着永生的耶和华起誓;列国就必因他蒙福,也必因他夸耀。”
  • 和合本2010(神版)
    凭诚实、公平、公义指着永生的耶和华起誓;列国就必因他蒙福,也必因他夸耀。”
  • 当代译本
    如果你本着诚实、正直、公义,凭永活的耶和华起誓,你必成为万国的祝福,得到他们的尊敬。”
  • 圣经新译本
    如果你凭真理、公正、公义,指着永活的耶和华起誓;列国就必因耶和华蒙福,也必以他为荣。”
  • 新標點和合本
    你必憑誠實、公平、公義,指着永生的耶和華起誓;列國必因耶和華稱自己為有福,也必因他誇耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    憑誠實、公平、公義指着永生的耶和華起誓;列國就必因他蒙福,也必因他誇耀。」
  • 和合本2010(神版)
    憑誠實、公平、公義指着永生的耶和華起誓;列國就必因他蒙福,也必因他誇耀。」
  • 當代譯本
    如果你本著誠實、正直、公義,憑永活的耶和華起誓,你必成為萬國的祝福,得到他們的尊敬。」
  • 聖經新譯本
    如果你憑真理、公正、公義,指著永活的耶和華起誓;列國就必因耶和華蒙福,也必以他為榮。”
  • 呂振中譯本
    又指着永活的永恆主來起誓,憑忠誠公平公義來起誓,那麼列國就必靠着永恆主而給自己祝福,也必因着他而誇耀了。』
  • 文理和合譯本
    必以誠實公平仁義、指維生之耶和華而誓、列邦亦將以之自祝、以之為榮、○
  • 文理委辦譯本
    爾指予而發誓、言必實踐、行必秉公、異邦人亦祈禱予、頌美予焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是時爾必循誠實公平義理指主而誓、列國必恃主為福、恃主為榮、
  • New International Version
    and if in a truthful, just and righteous way you swear,‘ As surely as the Lord lives,’ then the nations will invoke blessings by him and in him they will boast.”
  • New International Reader's Version
    Make all your promises in my name. When you promise say,‘ You can be sure that the Lord is alive.’ Be truthful, fair and honest when you make these promises. Then the nations will ask for blessings from me. And they will boast about me.”
  • English Standard Version
    and if you swear,‘ As the Lord lives,’ in truth, in justice, and in righteousness, then nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.”
  • New Living Translation
    Then when you swear by my name, saying,‘ As surely as the Lord lives,’ you could do so with truth, justice, and righteousness. Then you would be a blessing to the nations of the world, and all people would come and praise my name.”
  • Christian Standard Bible
    then you can swear,“ As the LORD lives,” in truth, justice, and righteousness, and then the nations will be blessed by him and will boast in him.
  • New American Standard Bible
    And if you will swear,‘ As the Lord lives,’ In truth, in justice, and in righteousness; Then the nations will bless themselves in Him, And in Him they will boast.”
  • New King James Version
    And you shall swear,‘ The Lord lives,’ In truth, in judgment, and in righteousness; The nations shall bless themselves in Him, And in Him they shall glory.”
  • American Standard Version
    and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    then you can swear,“ As the Lord lives,” in truth, in justice, and in righteousness, then the nations will be blessed by Him and will pride themselves in Him.
  • King James Version
    And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
  • New English Translation
    You must be truthful, honest and upright when you take an oath saying,‘ As surely as the LORD lives!’ If you do, the nations will pray to be as blessed by him as you are and will make him the object of their boasting.”

交叉引用

  • Isaiah 65:16
    so that he who blesses himself in the earth will bless himself in the God of truth; and he who swears in the earth will swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hidden from my eyes.
  • Jeremiah 9:24
    But let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness, in the earth; for I delight in these things,” says Yahweh.
  • Galatians 3:8
    The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying,“ In you all the nations will be blessed.”
  • 1 Corinthians 1 31
    that, as it is written,“ He who boasts, let him boast in the Lord.”
  • Genesis 22:18
    All the nations of the earth will be blessed by your offspring, because you have obeyed my voice.’”
  • Deuteronomy 10:20
    You shall fear Yahweh your God. You shall serve him. You shall cling to him, and you shall swear by his name.
  • Isaiah 45:25
    All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
  • 2 Corinthians 10 17
    But“ he who boasts, let him boast in the Lord.”
  • Isaiah 45:23
    I have sworn by myself. The word has gone out of my mouth in righteousness, and will not be revoked, that to me every knee shall bow, every tongue shall take an oath.
  • Jeremiah 12:16
    It will happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name,‘ As Yahweh lives;’ even as they taught my people to swear by Baal; then they will be built up in the middle of my people.
  • Hosea 2:19
    I will betroth you to me forever. Yes, I will betroth you to me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion.
  • Isaiah 48:1-2
    “ Hear this, house of Jacob, you who are called by the name of Israel, and have come out of the waters of Judah. You swear by Yahweh’s name, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness—for they call themselves citizens of the holy city, and rely on the God of Israel; Yahweh of Armies is his name.
  • Zechariah 8:8
    and I will bring them, and they will dwell within Jerusalem; and they will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.”
  • Psalms 72:17
    His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
  • 1 Kings 3 6
    Solomon said,“ You have shown to your servant David my father great loving kindness, because he walked before you in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with you. You have kept for him this great loving kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is today.
  • Jeremiah 5:2
    Though they say,‘ As Yahweh lives,’ surely they swear falsely.”
  • Psalms 99:4
    The King’s strength also loves justice. You establish equity. You execute justice and righteousness in Jacob.
  • Philippians 3:3
    For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;