<< Jeremiah 4:18 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Your ways and your deeds Have brought these things upon you. This is your evil. How bitter! How it has touched your heart!”
  • 新标点和合本
    你的行动,你的作为,招惹这事;这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了!”
  • 和合本2010(上帝版)
    你的作风和行为招惹这事;这是你罪恶的结果,实在是苦,刺透了你的心!”
  • 和合本2010(神版)
    你的作风和行为招惹这事;这是你罪恶的结果,实在是苦,刺透了你的心!”
  • 当代译本
    你的所作所为给你招致这灾祸,是你自食恶果,你会痛彻心肺!”
  • 圣经新译本
    “你这一切灾祸是你的所作所为作成的,这就是你的恶果,实在是苦,直透心底。”
  • 新標點和合本
    你的行動,你的作為,招惹這事;這是你罪惡的結果,實在是苦,是害及你心了!
  • 和合本2010(上帝版)
    你的作風和行為招惹這事;這是你罪惡的結果,實在是苦,刺透了你的心!」
  • 和合本2010(神版)
    你的作風和行為招惹這事;這是你罪惡的結果,實在是苦,刺透了你的心!」
  • 當代譯本
    你的所作所為給你招致這災禍,是你自食惡果,你會痛徹心肺!」
  • 聖經新譯本
    “你這一切災禍是你的所作所為作成的,這就是你的惡果,實在是苦,直透心底。”
  • 呂振中譯本
    你所行所作的招惹了這些事到你身上來:這是你的惡果,實在真苦,直達到你心底。』
  • 文理和合譯本
    爾之行徑作為、使遭斯事、此乃爾之惡報、其苦特甚、害及爾心、○
  • 文理委辦譯本
    彼所行艱苦、所為暴戾、喪其心術、自召禍患。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之舉動、爾之作為、使爾遭此諸難、爾受困苦災害及於爾心、乃因爾之邪惡、○
  • New International Version
    “ Your own conduct and actions have brought this on you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!”
  • New International Reader's Version
    “ The army will attack you because of your conduct and actions. This is how you will be punished. It will be so bitter! It will cut deep down into your hearts!”
  • English Standard Version
    Your ways and your deeds have brought this upon you. This is your doom, and it is bitter; it has reached your very heart.”
  • New Living Translation
    “ Your own actions have brought this upon you. This punishment is bitter, piercing you to the heart!”
  • Christian Standard Bible
    Your way and your actions have brought this on you. This is your punishment. It is very bitter, because it has reached your heart!
  • New King James Version
    “ Your ways and your doings Have procured these things for you. This is your wickedness, Because it is bitter, Because it reaches to your heart.”
  • American Standard Version
    Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness; for it is bitter, for it reacheth unto thy heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your way of life and your actions have brought this on you. This is your punishment. It is very bitter, because it has reached your heart!
  • King James Version
    Thy way and thy doings have procured these[ things] unto thee; this[ is] thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart.
  • New English Translation
    “ The way you have lived and the things you have done will bring this on you. This is the punishment you deserve, and it will be painful indeed. The pain will be so bad it will pierce your heart.”
  • World English Bible
    “ Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart.”

交叉引用

  • Jeremiah 2:19
    Your own wickedness will correct you, And your apostasies will punish you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to abandon the Lord your God, And the fear of Me is not in you,” declares the Lord God of armies.
  • Jeremiah 2:17
    Have you not done this to yourself By your abandoning the Lord your God When He led you in the way?
  • Psalms 107:17
    Fools, because of their rebellious way, And because of their guilty deeds, were afflicted.
  • Isaiah 50:1
    This is what the Lord says:“ Where is the certificate of divorce By which I have sent your mother away? Or to whom of My creditors did I sell you? Behold, you were sold for your wrongdoings, And for your wrongful acts your mother was sent away.
  • Jeremiah 6:19
    Hear, earth: behold, I am bringing disaster on this people, The fruit of their plans, Because they have not listened to My words, And as for My Law, they have rejected it also.
  • Proverbs 5:22
    His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
  • Job 20:5-16
    That the rejoicing of the wicked is short, And the joy of the godless momentary?Though his arrogance reaches the heavens, And his head touches the clouds,He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say,‘ Where is he?’He flies away like a dream, and they cannot find him; Like a vision of the night he is chased away.The eye which saw him sees him no longer, And his place no longer beholds him.His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.“ Though evil tastes sweet in his mouth And he hides it under his tongue,Though he desires it and will not let it go, But holds it in his mouth,Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • Jeremiah 5:19
    And it shall come about when they say,‘ Why has the Lord our God done all these things to us?’ then you shall say to them,‘ Just as you have abandoned Me and served foreign gods in your land, so you will serve strangers in a land that is not yours.’
  • Proverbs 1:31
    So they shall eat of the fruit of their own way, And be filled with their own schemes.
  • Jeremiah 26:19
    Did Hezekiah king of Judah and all Judah actually put him to death? Did he not fear the Lord and plead for the favor of the Lord, and the Lord relented of the disaster which He had pronounced against them? But we are committing a great evil against our own lives!”