<< 耶利米書 4:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    像看守田園一樣包圍耶路撒冷,因為耶路撒冷背叛了我。』這是耶和華說的。
  • 新标点和合本
    他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们包围耶路撒冷,好像看守田园的,因为它背叛了我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    他们包围耶路撒冷,好像看守田园的,因为它背叛了我。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    像看守田园一样包围耶路撒冷,因为耶路撒冷背叛了我。’这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他们四面包围耶路撒冷,好像看守田地的人一样,因为耶路撒冷背叛了我。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    他們周圍攻擊耶路撒冷,好像看守田園的,因為她背叛了我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們包圍耶路撒冷,好像看守田園的,因為它背叛了我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    他們包圍耶路撒冷,好像看守田園的,因為它背叛了我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他們四面包圍耶路撒冷,好像看守田地的人一樣,因為耶路撒冷背叛了我。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    他們把耶路撒冷四面圍住,好像看守田地的,因為她悖逆了我:這是永恆主發神諭說的。
  • 文理和合譯本
    彼圍攻耶路撒冷、若人之守田、以其逆我也、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷人背我耶和華、故敵圍之、若守園之丁、環囿而居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若守田者四圍而攻之、因猶大民悖逆我、此乃主所言、
  • New International Version
    They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,’” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    It will surround them like people who guard a field. Judah has refused to obey me,’ ” announces the Lord.
  • English Standard Version
    Like keepers of a field are they against her all around, because she has rebelled against me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    They surround Jerusalem like watchmen around a field, for my people have rebelled against me,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    Like watchmen of a field they are against her all around, Because she has rebelled against Me,’ declares the Lord.
  • New King James Version
    Like keepers of a field they are against her all around, Because she has been rebellious against Me,” says the Lord.
  • American Standard Version
    As keepers of a field are they against her round about, because she hath been rebellious against me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD.
  • New English Translation
    They will surround Jerusalem like men guarding a field because they have rebelled against me,” says the LORD.
  • World English Bible
    As keepers of a field, they are against her all around, because she has been rebellious against me,’” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米書 5:23
    但你們這些人頑固不化,悖逆成性。你們離我而去。
  • 列王紀下 25:1-4
    西底迦執政第九年十月十日,巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍攻打耶路撒冷,在城外安營,修築圍城的高臺。城一直被圍困到西底迦執政第十一年。那年四月九日,城裡饑荒非常嚴重,百姓無糧可吃。城被攻破,城裡的所有士兵便在夜間穿過御花園,從兩城牆中間的門逃往亞拉巴。當時迦勒底人仍四面包圍著城。
  • 以賽亞書 1:8
    僅存的錫安城也像葡萄園裡的草棚、瓜田中的茅舍、被困無援的孤城。
  • 耶利米書 6:2-3
    我要毀滅美麗嬌弱的錫安城。敵人必圍攻她,在她周圍安營紮寨,如同牧人帶著羊群在她四周搭起帳篷。
  • 尼希米記 9:26
    「然而,他們不順從你,背叛你,把你的律法拋在背後,又殺掉勸誡他們歸向你的眾先知,大大褻瀆了你。
  • 但以理書 9:7-19
    主啊,你是公義的,我們今日滿面羞愧,我們猶大人和耶路撒冷的居民,以及因對你不忠而被驅散到遠近各地的以色列人都滿面羞愧。主啊,我們和我們的君王、首領、先祖因得罪了你而滿臉羞愧。雖然我們背叛了主——我們的上帝,祂卻有憐憫和饒恕之心。我們沒有聽從我們的上帝耶和華的話,沒有遵行祂藉祂的僕人——眾先知給我們頒佈的律法。以色列人都違背你的律法,偏離正道,不聽從你的話。你僕人摩西的律法書上所記載的咒詛和審判都落在了我們身上,因為我們得罪了你。你把大災難降在我們身上,應驗了你警告我們和我們官長的話。耶路撒冷遭遇的災禍普天之下從未有過。這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,認識你的真理,以便懇求你施恩。所以耶和華決意使災禍降在我們身上,因為我們的上帝耶和華的一切作為都是公義的,我們卻沒有聽從祂的話。「主——我們的上帝啊,你曾用大能的手把你的子民領出埃及,使自己威名遠揚直到今日。我們卻犯罪作惡。主啊,你一向公義,求你不要向你的耶路撒冷城——你的聖山發烈怒。由於我們的罪惡和我們祖先的過犯,耶路撒冷和你的子民成了四圍鄰人嘲諷的對象。我們的上帝啊,求你垂聽僕人的禱告祈求,為你自己的緣故,笑顏垂顧你荒涼的聖所。我的上帝啊,求你側耳垂聽,睜眼眷顧我們荒涼的土地和屬於你名下的城。我們向你祈求,並非因為我們有什麼義行,乃是因為你充滿憐憫。主啊,求你垂聽!主啊,求你赦免!主啊,求你應允,立刻行動!我的上帝啊,為你自己的緣故,求你不要耽延,因為這城和這民都屬於你的名下。」
  • 耶利米哀歌 1:8
    耶路撒冷罪大惡極,淪為污穢之物。從前尊重她的人看見她赤身裸體,就蔑視她。她只能哀歎、退避。
  • 路加福音 21:20-24
    「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。那時,住在猶太地區的人要趕快逃到山上去,住在城裡的人要跑到城外,住在鄉村的人不要進城,因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些人民。他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。
  • 路加福音 19:43-44
    因為有一天敵人要在你周圍築起壁壘把你團團圍住,四面攻擊你。他們要把你夷為平地,毀滅你城牆裡的兒女,不會留下兩塊疊在一起的石頭,因為你沒有認識到上帝眷顧你的時刻。」
  • 以西結書 2:3-7
    「人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那裡。他們和他們的祖先至今仍背叛我。我派你到那些頑固不化的人那裡,向他們宣告,『主耶和華這樣說。』不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。
  • 以賽亞書 1:20-23
    如果你們執意叛逆,就必喪身刀下。」這是耶和華親口說的。耶路撒冷啊,你這忠貞的妻子竟變成了妓女!你從前充滿公平,是公義之家,現在卻住著兇手。你曾經像銀子,現在卻像渣滓;曾經像美酒,現在卻像攙了水的酒。你的首領是叛逆之徒,與盜賊為伍,個個收受賄賂,貪圖好處,不為孤兒辯護,不替寡婦伸冤。
  • 以賽亞書 30:9
    他們是悖逆的民族,是說謊的兒女,不肯聽從耶和華的教導。
  • 尼希米記 9:30
    你多年來容忍他們,差遣你的靈藉著你的眾先知警告他們,但他們依然不肯聽從,於是你把他們交在列邦手中。
  • 耶利米哀歌 1:18
    「但耶和華是公義的,因為我違背了祂的命令。萬國啊,請聽我的話,看看我的痛苦!我的年輕男女都被擄去。