<< Jeremiah 39:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    The Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
  • 新标点和合本
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 当代译本
    迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 圣经新译本
    迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。
  • 新標點和合本
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 當代譯本
    迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人放火焚燒王宮和民房,又拆毀了耶路撒冷的城牆。
  • 呂振中譯本
    王的宮殿和人民的房屋、迦勒底人都放火焚燒;耶路撒冷的城牆他們都拆毁了。
  • 文理和合譯本
    迦勒底人火焚王宮民室、毀耶路撒冷城垣、
  • 文理委辦譯本
    王宮民室、悉為迦勒底人所燬、墮耶路撒冷城垣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人、以火焚王宮及民室、毀耶路撒冷城垣、
  • New International Version
    The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
  • English Standard Version
    The Chaldeans burned the king’s house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
  • Christian Standard Bible
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    The Chaldeans also burned the king’s palace and the houses of the people with fire, and they tore down the walls of Jerusalem.
  • New King James Version
    And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • King James Version
    And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • New English Translation
    The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the LORD, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.

交叉引用

  • Nehemiah 1:3
    They said to me,“ The remnant who are left of the captivity there in the province are in great affliction and reproach. The wall of Jerusalem is also broken down, and its gates are burned with fire.”
  • Jeremiah 21:10
    For I have set my face on this city for evil, and not for good,” says Yahweh.“ It will be given into the hand of the king of Babylon, and he will burn it with fire.”’
  • Jeremiah 38:18
    But if you will not go out to the king of Babylon’s princes, then this city will be given into the hand of the Chaldeans, and they will burn it with fire, and you won’t escape out of their hand.’”
  • Micah 3:12
    Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
  • 2 Kings 25 9-2 Kings 25 10
    He burned Yahweh’s house, the king’s house, and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down the walls around Jerusalem.
  • Jeremiah 52:13-14
    He burned Yahweh’s house, and the king’s house; and all the houses of Jerusalem, even every great house, he burned with fire.All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.
  • Jeremiah 9:10-12
    I will weep and wail for the mountains, and lament for the pastures of the wilderness, because they are burned up, so that no one passes through; Men can’t hear the voice of the livestock. Both the birds of the sky and the animals have fled. They are gone.“ I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”Who is wise enough to understand this? Who is he to whom the mouth of Yahweh has spoken, that he may declare it? Why has the land perished and burned up like a wilderness, so that no one passes through?
  • Jeremiah 7:20
    Therefore the Lord Yahweh says:“ Behold, my anger and my wrath will be poured out on this place, on man, on animal, on the trees of the field, and on the fruit of the ground; and it will burn and will not be quenched.”
  • Lamentations 2:2
    The Lord has swallowed up all the dwellings of Jacob without pity. He has thrown down in his wrath the strongholds of the daughter of Judah. He has brought them down to the ground. He has profaned the kingdom and its princes.
  • Lamentations 2:7
    The Lord has cast off his altar. He has abhorred his sanctuary. He has given the walls of her palaces into the hand of the enemy. They have made a noise in Yahweh’s house, as in the day of a solemn assembly.
  • Isaiah 5:9
    In my ears, Yahweh of Armies says:“ Surely many houses will be desolate, even great and beautiful, unoccupied.
  • Jeremiah 37:10
    For though you had struck the whole army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained among them, they would each rise up in his tent and burn this city with fire.’”
  • Amos 2:5
    but I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem.”
  • Jeremiah 34:2
    “ Yahweh, the God of Israel, says,‘ Go, and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Yahweh says,“ Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire.
  • Jeremiah 34:22
    Behold, I will command,” says Yahweh,“ and cause them to return to this city. They will fight against it, take it, and burn it with fire. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
  • Jeremiah 17:27
    But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”
  • Lamentations 1:10
    The adversary has spread out his hand on all her pleasant things; for she has seen that the nations have entered into her sanctuary, concerning whom you commanded that they should not enter into your assembly.
  • 2 Chronicles 36 19
    They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.