<< 耶利米書 39:8 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦勒底人、以火焚王宮及民室、毀耶路撒冷城垣、
  • 新标点和合本
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 当代译本
    迦勒底人放火焚烧王宫和民居,拆毁耶路撒冷的城墙。
  • 圣经新译本
    迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。
  • 新標點和合本
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(上帝版)
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 和合本2010(神版)
    迦勒底人用火焚燒王宮和百姓的房屋,又拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 當代譯本
    迦勒底人放火焚燒王宮和民居,拆毀耶路撒冷的城牆。
  • 聖經新譯本
    迦勒底人放火焚燒王宮和民房,又拆毀了耶路撒冷的城牆。
  • 呂振中譯本
    王的宮殿和人民的房屋、迦勒底人都放火焚燒;耶路撒冷的城牆他們都拆毁了。
  • 文理和合譯本
    迦勒底人火焚王宮民室、毀耶路撒冷城垣、
  • 文理委辦譯本
    王宮民室、悉為迦勒底人所燬、墮耶路撒冷城垣。
  • New International Version
    The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem.
  • New International Reader's Version
    The Babylonians set the royal palace on fire. They also set fire to the houses of the people. And they broke down the walls of Jerusalem.
  • English Standard Version
    The Chaldeans burned the king’s house and the house of the people, and broke down the walls of Jerusalem.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the Babylonians burned Jerusalem, including the royal palace and the houses of the people, and they tore down the walls of the city.
  • Christian Standard Bible
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    The Chaldeans also burned the king’s palace and the houses of the people with fire, and they tore down the walls of Jerusalem.
  • New King James Version
    And the Chaldeans burned the king’s house and the houses of the people with fire, and broke down the walls of Jerusalem.
  • American Standard Version
    And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Chaldeans next burned down the king’s palace and the people’s houses and tore down the walls of Jerusalem.
  • King James Version
    And the Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
  • New English Translation
    The Babylonians burned down the royal palace, the temple of the LORD, and the people’s homes, and they tore down the wall of Jerusalem.
  • World English Bible
    The Chaldeans burned the king’s house, and the houses of the people, with fire, and broke down the walls of Jerusalem.

交叉引用

  • 尼希米記 1:3
    彼曰、被擄而歸、所遺餘於猶大州者、遭大難、受凌辱、耶路撒冷城垣仍墮、邑門仍燬、
  • 耶利米書 21:10
    主曰、我震怒斯邑、降禍不降福、必付於巴比倫王手、必以火焚燬、
  • 耶利米書 38:18
    如爾不出邑見巴比倫王之將帥、斯邑必付於迦勒底人之手、必焚之以火、爾亦不能脫於其手、
  • 彌迦書 3:12
    因此緣爾之故、郇邑盡成田疇、為人所耕、耶路撒冷變為瓦礫、斯殿之山、將如林中之荒邱、
  • 列王紀下 25:9-10
    以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周之城垣、
  • 耶利米書 52:13-14
    以火焚主殿與王宮、及耶路撒冷之一切屋宇、並諸大宅、諸大宅或作諸顯者之室從侍衛長之迦勒底軍、毀耶路撒冷四周之城垣、
  • 耶利米書 9:10-12
    先知曰、我為山岡哭泣號咷、為曠野牧原悲哀、緣悉焚燬、無人來往、不聞群畜之鳴、飛鳥走獸、皆已逃亡而散、主曰、我必使耶路撒冷成為邱墟、為豺狼豺狼或作野犬之巢穴、使猶大諸邑荒蕪、無人居處、誰為智者、能明此事、誰蒙主諭、能宣示國緣何而滅亡、地緣何而焚燬、成如沙漠、無人來往、
  • 耶利米書 7:20
    故主天主如是云、我必向此處與此處之人民牲畜、田之一切樹木、及地土所產、傾洩我怒我忿、焚如烈火、永不熄滅、○
  • 耶利米哀歌 2:2
    主滅雅各一切居所、不加矜恤、大震其怒、毀猶大民民原文作女諸鞏固之城、傾覆至地、辱其邦國與其王候、
  • 耶利米哀歌 2:7
    主棄其祭臺、憎其聖所、以宮殿之墻垣、付於敵手、敵諠譁於主殿、與節期之日無異、
  • 以賽亞書 5:9
    萬有之主示我曰、原文作我耳聞萬有之主言曰屋宇眾多、必變荒蕪、大而美之宅第、無人居處、
  • 耶利米書 37:10
    攻爾之迦勒底人、假使爾擊其全軍、其中惟遺受傷之人、亦各於幕中起、以火焚燬斯邑、○
  • 阿摩司書 2:5
    必使火焚猶大、燬耶路撒冷之宮殿、
  • 耶利米書 34:2
    主以色列之天主如是云、爾往見猶大王西底家、告之曰、主如是云、我將付斯邑於巴比倫王手、必以火焚燬、
  • 耶利米書 34:22
  • 耶利米書 17:27
    如爾不聽我、不守安息日為聖日、仍於安息日負荷入耶路撒冷邑門、則我必使火焚耶路撒冷之諸門、並燬其宮殿、不得撲滅、原文作我必燃火在其諸門焚燬耶路撒冷之宮殿不得撲滅
  • 耶利米哀歌 1:10
    敵人伸手、奪其寶物、昔主命異族不得入主會、今反入其聖所、耶路撒冷民所目睹、
  • 歷代志下 36:19
    迦勒底人焚天主之殿宇、拆耶路撒冷之城垣、燬其中宮殿、壞其中珍器、