-
聖經新譯本
但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所懼怕的人手裡。’這是耶和華的宣告。
-
新标点和合本
耶和华说:到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
-
和合本2010(上帝版-简体)
到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。
-
和合本2010(神版-简体)
到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。这是耶和华说的。
-
当代译本
耶和华说,‘但那时,我必拯救你,使你不致落在你所惧怕的人手中。
-
圣经新译本
但到了那日,我必拯救你;你必不至交在你所惧怕的人手里。’这是耶和华的宣告。
-
新標點和合本
耶和華說:到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。這是耶和華說的。
-
和合本2010(神版-繁體)
到那日我必拯救你,你必不致交在你所怕的人手中。這是耶和華說的。
-
當代譯本
耶和華說,『但那時,我必拯救你,使你不致落在你所懼怕的人手中。
-
呂振中譯本
但是當那日我必援救你,永恆主發神諭說;你必不至於被交在你所怕的人手中。
-
文理和合譯本
惟於是日、我必拯爾、不被付於爾所懼者之手、耶和華言之矣、
-
文理委辦譯本
惟我耶和華、必拯救爾、不付於敵手。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、當是日我必援爾、不致付所懼之人手、
-
New International Version
But I will rescue you on that day, declares the Lord; you will not be given into the hands of those you fear.
-
New International Reader's Version
But I will save you on that day,” announces the Lord.“ You will not be handed over to those you are afraid of.
-
English Standard Version
But I will deliver you on that day, declares the Lord, and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
-
New Living Translation
but I will rescue you from those you fear so much.
-
Christian Standard Bible
But I will rescue you on that day— this is the LORD’s declaration— and you will not be handed over to the men you dread.
-
New American Standard Bible
But I will save you on that day,” declares the Lord,“ and you will not be handed over to the men of whom you are afraid.
-
New King James Version
But I will deliver you in that day,” says the Lord,“ and you shall not be given into the hand of the men of whom you are afraid.
-
American Standard Version
But I will deliver thee in that day, saith Jehovah; and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
-
Holman Christian Standard Bible
But I will rescue you on that day”— this is the Lord’s declaration—“ and you will not be handed over to the men you fear.
-
King James Version
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou[ art] afraid.
-
New English Translation
But I will rescue you when it happens. I, the LORD, affirm it! You will not be handed over to those whom you fear.
-
World English Bible
But I will deliver you in that day,” says Yahweh;“ and you will not be given into the hand of the men of whom you are afraid.