<< Jeremiah 39:16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Say to Ebed melech the Ethiopian,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I will do to this city everything I have threatened. I will send disaster, not prosperity. You will see its destruction,
  • 新标点和合本
    “你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的神如此说:我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你去告诉古实人以伯‧米勒说,万军之耶和华—以色列的上帝如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。
  • 和合本2010(神版)
    “你去告诉古实人以伯‧米勒说,万军之耶和华—以色列的神如此说:看哪,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前实现。
  • 当代译本
    “你去告诉古实人以伯·米勒,以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我必照我说的使这城遭受灾祸,得不到祝福。你必亲眼看见这一切发生。’
  • 圣经新译本
    “你去告诉古实人以伯.米勒说:‘万军之耶和华以色列的神这样说:看哪!我必在这城实现我的话,降祸不降福;到那日,这一切都必在你面前实现。
  • 新標點和合本
    「你去告訴古實人以伯‧米勒說,萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你去告訴古實人以伯‧米勒說,萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:看哪,我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前實現。
  • 和合本2010(神版)
    「你去告訴古實人以伯‧米勒說,萬軍之耶和華-以色列的神如此說:看哪,我說降禍不降福的話必臨到這城,到那時必在你面前實現。
  • 當代譯本
    「你去告訴古實人以伯·米勒,以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『看啊,我必照我說的使這城遭受災禍,得不到祝福。你必親眼看見這一切發生。』
  • 聖經新譯本
    “你去告訴古實人以伯.米勒說:‘萬軍之耶和華以色列的神這樣說:看哪!我必在這城實現我的話,降禍不降福;到那日,這一切都必在你面前實現。
  • 呂振中譯本
    『你去告訴古實人以伯米勒說:「萬軍之永恆主以色列之上帝這麼說:看吧,我必使我所說降禍不降福的話臨到這城,到那日子就會實現在你面前。
  • 文理和合譯本
    往告古實人以伯米勒曰、萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我言降災、不降福於斯邑、日至必應於爾前、
  • 文理委辦譯本
    往告古實人以伯米勒云、萬有之主以色列族之上帝耶和華云、我言降災於斯邑、必有效驗、俾爾目睹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主以色列之天主如是云、我言降災不降福於斯邑、必有效驗、使爾目睹、
  • New International Version
    “ Go and tell Ebed- Melek the Cushite,‘ This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city— words concerning disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes.
  • New International Reader's Version
    “ Go. Speak to Ebed- Melek the Cushite. Tell him,‘ The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ I am about to make the words I spoke against this city come true. I will not give success to it. Instead, I will bring horrible trouble on it. At that time my words will come true. You will see it with your own eyes.
  • English Standard Version
    “ Go, and say to Ebed-melech the Ethiopian,‘ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Behold, I will fulfill my words against this city for harm and not for good, and they shall be accomplished before you on that day.
  • Christian Standard Bible
    “ Go tell Ebed-melech the Cushite,‘ This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words for disaster and not for good against this city. They will take place before your eyes on that day.
  • New American Standard Bible
    “ Go and speak to Ebed melech the Ethiopian, saying,‘ This is what the Lord of armies, the God of Israel says:“ Behold, I am going to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day.
  • New King James Version
    “ Go and speak to Ebed-Melech the Ethiopian, saying,‘ Thus says the Lord of hosts, the God of Israel:“ Behold, I will bring My words upon this city for adversity and not for good, and they shall be performed in that day before you.
  • American Standard Version
    Go, and speak to Ebed- melech the Ethiopian, saying, Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished before thee in that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Go tell Ebed-melech the Cushite: This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: I am about to fulfill My words for harm and not for good against this city. They will take place before your eyes on that day.
  • King James Version
    Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be[ accomplished] in that day before thee.
  • New English Translation
    “ Go and tell Ebed-Melech the Ethiopian,‘ The LORD God of Israel who rules over all says,“ I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. When that disaster happens, you will be there to see it.
  • World English Bible
    “ Go, and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying,‘ Yahweh of Armies, the God of Israel, says:“ Behold, I will bring my words on this city for evil, and not for good; and they will be accomplished before you in that day.

交叉引用

  • Daniel 9:12
    You have kept your word and done to us and our rulers exactly as you warned. Never has there been such a disaster as happened in Jerusalem.
  • Zechariah 1:6
    But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • 2 Chronicles 36 21
    So the message of the Lord spoken through Jeremiah was fulfilled. The land finally enjoyed its Sabbath rest, lying desolate until the seventy years were fulfilled, just as the prophet had said.
  • Jeremiah 26:20
    At this time Uriah son of Shemaiah from Kiriath jearim was also prophesying for the Lord. And he predicted the same terrible disaster against the city and nation as Jeremiah did.
  • Jeremiah 34:22
    I will call the Babylonian armies back again. They will fight against this city and will capture it and burn it down. I will see to it that all the towns of Judah are destroyed, with no one living there.”
  • Jeremiah 24:8-10
    “ But the bad figs,” the Lord said,“ represent King Zedekiah of Judah, his officials, all the people left in Jerusalem, and those who live in Egypt. I will treat them like bad figs, too rotten to eat.I will make them an object of horror and a symbol of evil to every nation on earth. They will be disgraced and mocked, taunted and cursed, wherever I scatter them.And I will send war, famine, and disease until they have vanished from the land of Israel, which I gave to them and their ancestors.”
  • Joshua 23:14-15
    “ Soon I will die, going the way of everything on earth. Deep in your hearts you know that every promise of the Lord your God has come true. Not a single one has failed!But as surely as the Lord your God has given you the good things he promised, he will also bring disaster on you if you disobey him. He will completely destroy you from this good land he has given you.
  • Jeremiah 34:2-3
    “ Go to King Zedekiah of Judah, and tell him,‘ This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it down.You will not escape his grasp but will be captured and taken to meet the king of Babylon face to face. Then you will be exiled to Babylon.
  • Jeremiah 35:17
    “ Therefore, this is what the Lord God of Heaven’s Armies, the God of Israel, says:‘ Because you refuse to listen or answer when I call, I will send upon Judah and Jerusalem all the disasters I have threatened.’”
  • Jeremiah 26:18
    They said,“ Remember when Micah of Moresheth prophesied during the reign of King Hezekiah of Judah. He told the people of Judah,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Mount Zion will be plowed like an open field; Jerusalem will be reduced to ruins! A thicket will grow on the heights where the Temple now stands.’
  • Psalms 92:11
    My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the defeat of my wicked opponents.
  • Jeremiah 32:28-29
    Therefore, this is what the Lord says: I will hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar, king of Babylon, and he will capture it.The Babylonians outside the walls will come in and set fire to the city. They will burn down all these houses where the people provoked my anger by burning incense to Baal on the rooftops and by pouring out liquid offerings to other gods.
  • Jeremiah 5:14
    Therefore, this is what the Lord God of Heaven’s Armies says:“ Because the people are talking like this, my messages will flame out of your mouth and burn the people like kindling wood.
  • Jeremiah 19:11-12
    Then say to them,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: As this jar lies shattered, so I will shatter the people of Judah and Jerusalem beyond all hope of repair. They will bury the bodies here in Topheth, the garbage dump, until there is no more room for them.This is what I will do to this place and its people, says the Lord. I will cause this city to become defiled like Topheth.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
  • Jeremiah 38:7-13
    But Ebed melech the Ethiopian, an important court official, heard that Jeremiah was in the cistern. At that time the king was holding court at the Benjamin Gate,so Ebed melech rushed from the palace to speak with him.“ My lord the king,” he said,“ these men have done a very evil thing in putting Jeremiah the prophet into the cistern. He will soon die of hunger, for almost all the bread in the city is gone.”So the king told Ebed melech,“ Take thirty of my men with you, and pull Jeremiah out of the cistern before he dies.”So Ebed melech took the men with him and went to a room in the palace beneath the treasury, where he found some old rags and discarded clothing. He carried these to the cistern and lowered them to Jeremiah on a rope.Ebed melech called down to Jeremiah,“ Put these rags under your armpits to protect you from the ropes.” Then when Jeremiah was ready,they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard— the palace prison— where he remained.
  • Jeremiah 36:31
    I will punish him and his family and his attendants for their sins. I will pour out on them and on all the people of Jerusalem and Judah all the disasters I promised, for they would not listen to my warnings.’”
  • Jeremiah 21:7-10
    And after all that, says the Lord, I will hand over King Zedekiah, his staff, and everyone else in the city who survives the disease, war, and famine. I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and to their other enemies. He will slaughter them and show them no mercy, pity, or compassion.’“ Tell all the people,‘ This is what the Lord says: Take your choice of life or death!Everyone who stays in Jerusalem will die from war, famine, or disease, but those who go out and surrender to the Babylonians will live. Their reward will be life!For I have decided to bring disaster and not good upon this city, says the Lord. It will be handed over to the king of Babylon, and he will reduce it to ashes.’
  • Jeremiah 26:15
    But if you kill me, rest assured that you will be killing an innocent man! The responsibility for such a deed will lie on you, on this city, and on every person living in it. For it is absolutely true that the Lord sent me to speak every word you have heard.”
  • Jeremiah 44:28-29
    Only a small number will escape death and return to Judah from Egypt. Then all those who came to Egypt will find out whose words are true— mine or theirs!“‘ And this is the proof I give you,’ says the Lord,‘ that all I have threatened will happen to you and that I will punish you here.’
  • Psalms 91:8-9
    Just open your eyes, and see how the wicked are punished.If you make the Lord your refuge, if you make the Most High your shelter,