<< Jeremiah 38:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    Then the princes said to the king,“ Please let this man be put to death; because he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words to them: for this man doesn’t seek the welfare of this people, but harm.”
  • 新标点和合本
    于是首领对王说:“求你将这人治死;因他向城里剩下的兵丁和众民说这样的话,使他们的手发软。这人不是求这百姓得平安,乃是叫他们受灾祸。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是官长们对王说:“求你把这人处死,因他向城里剩下的士兵和众人说这样的话,使他们的手发软。这人不是为这百姓求平安,而是叫他们受灾祸。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是官长们对王说:“求你把这人处死,因他向城里剩下的士兵和众人说这样的话,使他们的手发软。这人不是为这百姓求平安,而是叫他们受灾祸。”
  • 当代译本
    这几位官长就对西底迦王说:“求你处死这人!因为他的话令这城的军民士气低落。这人不为人民着想,反要害他们。”
  • 圣经新译本
    于是众领袖对王说:“这人应该处死,因为他向这城里剩下的军兵和众民说了这样的话,使他们的手都软弱无力。这人不是为这人民求平安,却是惹来灾祸的。”
  • 新標點和合本
    於是首領對王說:「求你將這人治死;因他向城裏剩下的兵丁和眾民說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是求這百姓得平安,乃是叫他們受災禍。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是官長們對王說:「求你把這人處死,因他向城裏剩下的士兵和眾人說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是為這百姓求平安,而是叫他們受災禍。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是官長們對王說:「求你把這人處死,因他向城裏剩下的士兵和眾人說這樣的話,使他們的手發軟。這人不是為這百姓求平安,而是叫他們受災禍。」
  • 當代譯本
    這幾位官長就對西底迦王說:「求你處死這人!因為他的話令這城的軍民士氣低落。這人不為人民著想,反要害他們。」
  • 聖經新譯本
    於是眾領袖對王說:“這人應該處死,因為他向這城裡剩下的軍兵和眾民說了這樣的話,使他們的手都軟弱無力。這人不是為這人民求平安,卻是惹來災禍的。”
  • 呂振中譯本
    於是首領們對王說:『這個人該受處死;因為他向這城裏剩下的軍兵和眾民說了這樣的話,是叫軍兵的手和眾民的手都軟下來;因為這個人不是謀求這人民得平安,只是謀求他們受災禍罷了。
  • 文理和合譯本
    牧伯奏王曰、斯人不求民利、惟求其害、請致之死、蓋彼所言、使邑中所遺之戰士庶民、厥手咸弱、
  • 文理委辦譯本
    諸牧伯奏王曰、斯人所言、邑中武士百姓、無不喪膽、以若所云、於民不利、可殺之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸牧伯奏王曰、斯人以如此之言、述於斯邑中所遺之武士百姓、使彼喪膽、斯人不求民之利益、利益或作得平康惟求其害、當殺之、
  • New International Version
    Then the officials said to the king,“ This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin.”
  • New International Reader's Version
    Then these officials said to the king,“ This man should be put to death. What he says is making the soldiers who are left in this city lose hope. It’s making all the people lose hope too. He isn’t interested in what is best for the people. In fact, he’s trying to destroy them.”
  • English Standard Version
    Then the officials said to the king,“ Let this man be put to death, for he is weakening the hands of the soldiers who are left in this city, and the hands of all the people, by speaking such words to them. For this man is not seeking the welfare of this people, but their harm.”
  • New Living Translation
    So these officials went to the king and said,“ Sir, this man must die! That kind of talk will undermine the morale of the few fighting men we have left, as well as that of all the people. This man is a traitor!”
  • Christian Standard Bible
    The officials then said to the king,“ This man ought to die, because he is weakening the morale of the warriors who remain in this city and of all the people by speaking to them in this way. This man is not pursuing the welfare of this people, but their harm.”
  • New American Standard Bible
    Then the officials said to the king,“ Please have this man put to death, since he is discouraging the men of war who are left in this city and all the people, by speaking words like these to them; for this man is not seeking the well being of this people, but rather their harm.”
  • New King James Version
    Therefore the princes said to the king,“ Please, let this man be put to death, for thus he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, by speaking such words to them. For this man does not seek the welfare of this people, but their harm.”
  • American Standard Version
    Then the princes said unto the king, Let this man, we pray thee, be put to death; forasmuch as he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • Holman Christian Standard Bible
    The officials then said to the king,“ This man ought to die, because he is weakening the morale of the warriors who remain in this city and of all the people by speaking to them in this way. This man is not seeking the well-being of this people, but disaster.”
  • King James Version
    Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
  • New English Translation
    So these officials said to the king,“ This man must be put to death. For he is demoralizing the soldiers who are left in the city as well as all the other people there by these things he is saying. This man is not seeking to help these people but is trying to harm them.”

交叉引用

  • Jeremiah 26:11
    Then the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying,“ This man is worthy of death; for he has prophesied against this city, as you have heard with your ears.”
  • Nehemiah 6:9
    For they all would have made us afraid, saying,“ Their hands will be weakened from the work, that it not be done.” But now, strengthen my hands.
  • Acts 16:20
    When they had brought them to the magistrates, they said,“ These men, being Jews, are agitating our city
  • 1 Kings 21 20
    Ahab said to Elijah,“ Have you found me, my enemy?” He answered,“ I have found you, because you have sold yourself to do that which is evil in Yahweh’s sight.
  • 1 Kings 18 17-1 Kings 18 18
    When Ahab saw Elijah, Ahab said to him,“ Is that you, you troubler of Israel?”He answered,“ I have not troubled Israel; but you, and your father’s house, in that you have forsaken Yahweh’s commandments, and you have followed the Baals.
  • Exodus 5:4
    The king of Egypt said to them,“ Why do you, Moses and Aaron, take the people from their work? Get back to your burdens!”
  • Jeremiah 29:7
    Seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to Yahweh for it; for in its peace you will have peace.”
  • Amos 7:10
    Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying,“ Amos has conspired against you in the middle of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
  • Acts 28:22
    But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”
  • Luke 23:2
    They began to accuse him, saying,“ We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.”
  • Jeremiah 26:21-23
    When Jehoiakim the king, with all his mighty men and all the princes heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt.Then Jehoiakim the king sent men into Egypt, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;and they fetched Uriah out of Egypt, and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
  • Ezra 4:12
    Be it known to the king that the Jews who came up from you have come to us to Jerusalem. They are building the rebellious and bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations.
  • Ezekiel 22:27
    Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
  • 2 Chronicles 24 21
    They conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of Yahweh’s house.
  • Micah 3:1-3
    I said,“ Please listen, you heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: Isn’t it for you to know justice?You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones;who also eat the flesh of my people, and peel their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as meat within the cauldron.
  • John 11:46-50
    But some of them went away to the Pharisees and told them the things which Jesus had done.The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said,“ What are we doing? For this man does many signs.If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.”But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them,“ You know nothing at all,nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.”
  • Acts 17:6
    When they didn’t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying,“ These who have turned the world upside down have come here also,
  • Zephaniah 3:1-3
    Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!She didn’t obey the voice. She didn’t receive correction. She didn’t trust in Yahweh. She didn’t draw near to her God.Her princes within her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.
  • Acts 24:5
    For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.
  • Jeremiah 36:12-16
    he went down into the king’s house, into the scribe’s room: and behold, all the princes were sitting there, Elishama the scribe, Delaiah the son of Shemaiah, Elnathan the son of Achbor, Gemariah the son of Shaphan, Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes.Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people.Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying,“ Take in your hand the scroll in which you have read in the ears of the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand, and came to them.They said to him,“ Sit down now, and read it in our hearing.” So Baruch read it in their hearing.Now when they had heard all the words, they turned in fear one toward another, and said to Baruch,“ We will surely tell the king of all these words.”