<< Jeremiah 38:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And Jeremiah remained a prisoner in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured.
  • 新标点和合本
    于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。当耶路撒冷被攻下时,他仍在那里。
  • 和合本2010(神版)
    于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。当耶路撒冷被攻下时,他仍在那里。
  • 当代译本
    耶利米被囚在护卫兵的院子里,一直到耶路撒冷沦陷。
  • 圣经新译本
    这样,耶利米留在卫兵的院子里,直到耶路撒冷被攻取的那一天。
  • 新標點和合本
    於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。當耶路撒冷被攻下時,他仍在那裏。
  • 和合本2010(神版)
    於是耶利米仍在護衛兵的院中,直到耶路撒冷被攻下的日子。當耶路撒冷被攻下時,他仍在那裏。
  • 當代譯本
    耶利米被囚在護衛兵的院子裡,一直到耶路撒冷淪陷。
  • 聖經新譯本
    這樣,耶利米留在衛兵的院子裡,直到耶路撒冷被攻取的那一天。
  • 呂振中譯本
    於是耶利米仍在護衛監的院子呆着,直到耶路撒冷被攻取的日子。
  • 文理和合譯本
    耶利米處於護軍之院、迨至耶路撒冷被取之日、
  • 文理委辦譯本
    厥後耶路撒冷被陷之日、時耶利米猶在外獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶利米居於獄院、直至耶路撒冷被陷之日、耶路撒冷被陷之時、耶利米猶在獄院、
  • New International Version
    And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. This is how Jerusalem was taken:
  • New International Reader's Version
    Jeremiah remained in the courtyard of the guard. He stayed there until the day Jerusalem was captured. Here is how Jerusalem was captured.
  • English Standard Version
    And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
  • Christian Standard Bible
    Jeremiah remained in the guard’s courtyard until the day Jerusalem was captured, and he was there when it happened.
  • New American Standard Bible
    So Jeremiah stayed in the courtyard of the guard until the day that Jerusalem was captured.
  • New King James Version
    Now Jeremiah remained in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken. And he was there when Jerusalem was taken.
  • American Standard Version
    So Jeremiah abode in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken. And it came to pass when Jerusalem was taken
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeremiah remained in the guard’s courtyard until the day Jerusalem was captured, and he was there when it happened.
  • King James Version
    So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was[ there] when Jerusalem was taken.
  • New English Translation
    So Jeremiah remained confined in the courtyard of the guardhouse until the day Jerusalem was captured. The following events occurred when Jerusalem was captured.
  • World English Bible
    So Jeremiah stayed in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.

交叉引用

  • Jeremiah 37:21
    So King Zedekiah commanded that Jeremiah not be returned to the dungeon. Instead, he was imprisoned in the courtyard of the guard in the royal palace. The king also commanded that Jeremiah be given a loaf of fresh bread every day as long as there was any left in the city. So Jeremiah was put in the palace prison.
  • Jeremiah 39:14
    sent messengers to bring Jeremiah out of the prison. They put him under the care of Gedaliah son of Ahikam and grandson of Shaphan, who took him back to his home. So Jeremiah stayed in Judah among his own people.
  • Jeremiah 15:20-21
    They will fight against you like an attacking army, but I will make you as secure as a fortified wall of bronze. They will not conquer you, for I am with you to protect and rescue you. I, the Lord, have spoken!Yes, I will certainly keep you safe from these wicked men. I will rescue you from their cruel hands.”
  • Psalms 23:4
    Even when I walk through the darkest valley, I will not be afraid, for you are close beside me. Your rod and your staff protect and comfort me.
  • Jeremiah 38:13
    they pulled him out. So Jeremiah was returned to the courtyard of the guard— the palace prison— where he remained.
  • 2 Timothy 4 17-2 Timothy 4 18
    But the Lord stood with me and gave me strength so that I might preach the Good News in its entirety for all the Gentiles to hear. And he rescued me from certain death.Yes, and the Lord will deliver me from every evil attack and will bring me safely into his heavenly Kingdom. All glory to God forever and ever! Amen.
  • 2 Timothy 3 11
    You know how much persecution and suffering I have endured. You know all about how I was persecuted in Antioch, Iconium, and Lystra— but the Lord rescued me from all of it.