<< Jeremías 38:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西底家王打发人带领先知耶利米,进耶和华殿中第三门里见王。王就对耶利米说:“我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西底家王差人将耶利米先知带进耶和华殿的第三个门,到王那里去。王对耶利米说:“我要问你一件事,你一点都不可向我隐瞒。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    西底家王差人将耶利米先知带进耶和华殿的第三个门,到王那里去。王对耶利米说:“我要问你一件事,你一点都不可向我隐瞒。”
  • 当代译本
    西底迦王派人把耶利米先知带到耶和华殿的第三道门那里与他会面。他对耶利米说:“我要问你一件事,你不可隐瞒。”
  • 圣经新译本
    后来,西底家王派人去把耶利米先知带到耶和华殿中的第三道门那里去见他。王对耶利米说:“我要问你一件事,你什么都不可以向我隐瞒。”
  • 新標點和合本
    西底家王打發人帶領先知耶利米,進耶和華殿中第三門裏見王。王就對耶利米說:「我要問你一件事,你絲毫不可向我隱瞞。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西底家王差人將耶利米先知帶進耶和華殿的第三個門,到王那裏去。王對耶利米說:「我要問你一件事,你一點都不可向我隱瞞。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西底家王差人將耶利米先知帶進耶和華殿的第三個門,到王那裏去。王對耶利米說:「我要問你一件事,你一點都不可向我隱瞞。」
  • 當代譯本
    西底迦王派人把耶利米先知帶到耶和華殿的第三道門那裡與他會面。他對耶利米說:「我要問你一件事,你不可隱瞞。」
  • 聖經新譯本
    後來,西底家王派人去把耶利米先知帶到耶和華殿中的第三道門那裡去見他。王對耶利米說:“我要問你一件事,你甚麼都不可以向我隱瞞。”
  • 呂振中譯本
    西底家王打發了人去帶神言人耶利米到第三出入處、就是在永恆主的殿、去見王。王對耶利米說:『我要問你一件事;你一句都不可向我隱瞞。』
  • 文理和合譯本
    西底家王遣人攜先知耶利米、入耶和華室第三門覲王、王語之曰、我問爾一事、爾毋隱於我、
  • 文理委辦譯本
    西底家王遣人、召先知耶利米至耶和華殿第三院、詰之曰、我有一語問爾、必毋隱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西底家王遣人召先知耶利米、至主殿之第三門、王謂耶利米曰、我有一事問爾、毫勿隱於我、
  • New International Version
    Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and had him brought to the third entrance to the temple of the Lord.“ I am going to ask you something,” the king said to Jeremiah.“ Do not hide anything from me.”
  • New International Reader's Version
    Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet. The king had him brought to the third entrance to the Lord’ s temple.“ I want to ask you something,” the king said to Jeremiah.“ Don’t hide anything from me.”
  • English Standard Version
    King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and received him at the third entrance of the temple of the Lord. The king said to Jeremiah,“ I will ask you a question; hide nothing from me.”
  • New Living Translation
    One day King Zedekiah sent for Jeremiah and had him brought to the third entrance of the Lord’s Temple.“ I want to ask you something,” the king said.“ And don’t try to hide the truth.”
  • Christian Standard Bible
    King Zedekiah sent for the prophet Jeremiah and received him at the third entrance of the LORD’s temple. The king said to Jeremiah,“ I am going to ask you something; don’t hide anything from me.”
  • New American Standard Bible
    Then King Zedekiah sent word and had Jeremiah the prophet brought to him at the third entrance that is in the house of the Lord; and the king said to Jeremiah,“ I am going to ask you something; do not hide anything from me.”
  • New King James Version
    Then Zedekiah the king sent and had Jeremiah the prophet brought to him at the third entrance of the house of the Lord. And the king said to Jeremiah,“ I will ask you something. Hide nothing from me.”
  • American Standard Version
    Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of Jehovah: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
  • Holman Christian Standard Bible
    King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and received him at the third entrance of the Lord’s temple. The king said to Jeremiah,“ I am going to ask you something; don’t hide anything from me.”
  • King James Version
    Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that[ is] in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me.
  • New English Translation
    Some time later Zedekiah sent and had Jeremiah brought to him at the third entrance of the LORD’s temple. The king said to Jeremiah,“ I would like to ask you a question. Do not hide anything from me when you answer.”
  • World English Bible
    Then Zedekiah the king sent and took Jeremiah the prophet to himself into the third entry that is in Yahweh’s house. Then the king said to Jeremiah,“ I will ask you something. Hide nothing from me.”

交叉引用

  • 1 Samuel 3 17-1 Samuel 3 18
    “ What was it he said to you?” Eli asked.“ Do not hide it from me. May God deal with you, be it ever so severely, if you hide from me anything he told you.”So Samuel told him everything, hiding nothing from him. Then Eli said,“ He is the Lord; let him do what is good in his eyes.” (niv)
  • Jeremías 21:1-2
    The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:“ Inquire now of the Lord for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us.” (niv)
  • 1 Reyes 22 16
    The king said to him,“ How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?” (niv)
  • Jeremías 42:20
    that you made a fatal mistake when you sent me to the Lord your God and said,‘ Pray to the Lord our God for us; tell us everything he says and we will do it.’ (niv)
  • Jeremías 37:17
    Then King Zedekiah sent for him and had him brought to the palace, where he asked him privately,“ Is there any word from the Lord?”“ Yes,” Jeremiah replied,“ you will be delivered into the hands of the king of Babylon.” (niv)
  • Jeremías 42:2-5
    Jeremiah the prophet and said to him,“ Please hear our petition and pray to the Lord your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left.Pray that the Lord your God will tell us where we should go and what we should do.”“ I have heard you,” replied Jeremiah the prophet.“ I will certainly pray to the Lord your God as you have requested; I will tell you everything the Lord says and will keep nothing back from you.”Then they said to Jeremiah,“ May the Lord be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the Lord your God sends you to tell us. (niv)
  • 2 Reyes 16 18
    He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the Lord, in deference to the king of Assyria. (niv)
  • 1 Reyes 10 5
    the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the Lord, she was overwhelmed. (niv)
  • 2 Crónicas 18 15
    The king said to him,“ How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?” (niv)