<< Jeremiah 37:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of Jehovah, which he spake by the prophet Jeremiah.
  • 新标点和合本
    但西底家和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华藉先知耶利米所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但西底家、他的臣仆和这地的百姓都不听从耶和华藉耶利米先知所说的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但西底家、他的臣仆和这地的百姓都不听从耶和华藉耶利米先知所说的话。
  • 当代译本
    西底迦和他的臣仆及人民却没有听从耶和华借耶利米先知说的话。
  • 圣经新译本
    西底家和他的臣仆,以及那地的人民,都不听从耶和华藉耶利米先知所传的话。
  • 新標點和合本
    但西底家和他的臣僕,並國中的百姓,都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但西底家、他的臣僕和這地的百姓都不聽從耶和華藉耶利米先知所說的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但西底家、他的臣僕和這地的百姓都不聽從耶和華藉耶利米先知所說的話。
  • 當代譯本
    西底迦和他的臣僕及人民卻沒有聽從耶和華藉耶利米先知說的話。
  • 聖經新譯本
    西底家和他的臣僕,以及那地的人民,都不聽從耶和華藉耶利米先知所傳的話。
  • 呂振中譯本
    但西底家和他的臣僕、以及國中之民、都不聽永恆主的話、不聽永恆主由神言人耶利米經手所說的。
  • 文理和合譯本
    耶和華藉先知耶利米所諭之言、彼與其臣僕、及斯土之民、咸不聽從、○
  • 文理委辦譯本
    耶利米傳耶和華之言、王臣庶民、咸不聽從。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西底家與臣僕國民、不聽主之言、即主藉先知耶利米所言者、
  • New International Version
    Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the Lord had spoken through Jeremiah the prophet.
  • New International Reader's Version
    Zedekiah and his attendants didn’t pay any attention to what the Lord had said through Jeremiah the prophet. And the people of the land didn’t pay any attention either.
  • English Standard Version
    But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord that he spoke through Jeremiah the prophet.
  • New Living Translation
    But neither King Zedekiah nor his attendants nor the people who were left in the land listened to what the Lord said through Jeremiah.
  • Christian Standard Bible
    He and his officers and the people of the land did not obey the words of the LORD that he spoke through the prophet Jeremiah.
  • New American Standard Bible
    But neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of the Lord which He spoke through Jeremiah the prophet.
  • New King James Version
    But neither he nor his servants nor the people of the land gave heed to the words of the Lord which He spoke by the prophet Jeremiah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He and his officers and the people of the land did not obey the words of the Lord that He spoke through Jeremiah the prophet.
  • King James Version
    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah.
  • New English Translation
    Neither he nor the officials who served him nor the people of Judah paid any attention to what the LORD said through the prophet Jeremiah.
  • World English Bible
    But neither he, nor his servants, nor the people of the land, listened to Yahweh’s words, which he spoke by the prophet Jeremiah.

交叉引用

  • 2 Kings 24 19-2 Kings 24 20
    And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.For through the anger of Jehovah did it come to pass in Jerusalem and Judah, until he had cast them out from his presence. And Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Proverbs 29:12
    If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
  • 2 Chronicles 36 12-2 Chronicles 36 16
    and he did that which was evil in the sight of Jehovah his God; he humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of Jehovah.And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning unto Jehovah, the God of Israel.Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem.And Jehovah, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling- place:but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy.
  • 2 Samuel 12 25
    and he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, for Jehovah’s sake.
  • 1 Kings 14 18
    And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
  • Exodus 4:13
    And he said, Oh, Lord, send, I pray thee, by the hand of him whom thou wilt send.
  • Leviticus 8:36
    And Aaron and his sons did all the things which Jehovah commanded by Moses.
  • Hosea 12:10
    I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
  • 1 Kings 16 7
    And moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of Jehovah against Baasha, and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, to provoke him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he smote him.
  • 2 Samuel 10 2
    And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. So David sent by his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon.
  • Proverbs 26:6
    He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.
  • Ezekiel 21:25
    And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end,
  • 1 Thessalonians 4 8
    Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.