<< Jeremiah 36:8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Baruch did as Jeremiah told him and read these messages from the Lord to the people at the Temple.
  • 新标点和合本
    尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。
  • 和合本2010(神版)
    尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。
  • 当代译本
    尼利亚的儿子巴录照耶利米先知的吩咐,在耶和华的殿中宣读卷轴上耶和华的话。
  • 圣经新译本
    尼利亚的儿子巴录就照着耶利米先知吩咐的一切去行,在耶和华的殿里宣读书上耶和华的话。
  • 新標點和合本
    尼利亞的兒子巴錄就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和華的殿中從書上念耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版)
    尼利亞的兒子巴錄就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和華殿中宣讀書卷上耶和華的話。
  • 和合本2010(神版)
    尼利亞的兒子巴錄就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和華殿中宣讀書卷上耶和華的話。
  • 當代譯本
    尼利亞的兒子巴錄照耶利米先知的吩咐,在耶和華的殿中宣讀卷軸上耶和華的話。
  • 聖經新譯本
    尼利亞的兒子巴錄就照著耶利米先知吩咐的一切去行,在耶和華的殿裡宣讀書上耶和華的話。
  • 呂振中譯本
    尼利亞的兒子巴錄便照神言人耶利米一切所吩咐的去行,在永恆主殿中從書上念永恆主的話。
  • 文理和合譯本
    尼利亞子巴錄、循先知耶利米所命、在耶和華室、誦卷中耶和華之言、○
  • 文理委辦譯本
    尼利亞子巴錄悉遵先知耶利米所諭、在耶和華殿誦卷中之語。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼利亞子巴錄、遵先知耶利米所諭者而行、於主之殿、讀卷中之主言、
  • New International Version
    Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the Lord’s temple he read the words of the Lord from the scroll.
  • New International Reader's Version
    Baruch, the son of Neriah, did everything Jeremiah the prophet told him to do. He went to the Lord’ s temple. There he read the words of the Lord from the scroll.
  • English Standard Version
    And Baruch the son of Neriah did all that Jeremiah the prophet ordered him about reading from the scroll the words of the Lord in the Lord’s house.
  • Christian Standard Bible
    So Baruch son of Neriah did everything the prophet Jeremiah had commanded him. At the LORD’s temple he read the LORD’s words from the scroll.
  • New American Standard Bible
    So Baruch the son of Neriah acted in accordance with all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord’s house.
  • New King James Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the LORD’s house.
  • American Standard Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet had commanded him. At the Lord’s temple he read the Lord’s words from the scroll.
  • King James Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD’S house.
  • New English Translation
    So Baruch son of Neriah did exactly what the prophet Jeremiah had told him to do. He read what the LORD had said from the scroll in the temple of the LORD.
  • World English Bible
    Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book Yahweh’s words in Yahweh’s house.

交叉引用

  • Jeremiah 1:17
    “ Get up and prepare for action. Go out and tell them everything I tell you to say. Do not be afraid of them, or I will make you look foolish in front of them.
  • Matthew 16:24
    Then Jesus said to his disciples,“ If any of you wants to be my follower, you must give up your own way, take up your cross, and follow me.
  • Luke 4:16-30
    When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:“ The Spirit of the Lord is upon me, for he has anointed me to bring Good News to the poor. He has sent me to proclaim that captives will be released, that the blind will see, that the oppressed will be set free,and that the time of the Lord’s favor has come.”He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.Then he began to speak to them.“ The Scripture you’ve just heard has been fulfilled this very day!”Everyone spoke well of him and was amazed by the gracious words that came from his lips.“ How can this be?” they asked.“ Isn’t this Joseph’s son?”Then he said,“ You will undoubtedly quote me this proverb:‘ Physician, heal yourself’— meaning,‘ Do miracles here in your hometown like those you did in Capernaum.’But I tell you the truth, no prophet is accepted in his own hometown.“ Certainly there were many needy widows in Israel in Elijah’s time, when the heavens were closed for three and a half years, and a severe famine devastated the land.Yet Elijah was not sent to any of them. He was sent instead to a foreigner— a widow of Zarephath in the land of Sidon.And many in Israel had leprosy in the time of the prophet Elisha, but the only one healed was Naaman, a Syrian.”When they heard this, the people in the synagogue were furious.Jumping up, they mobbed him and forced him to the edge of the hill on which the town was built. They intended to push him over the cliff,but he passed right through the crowd and went on his way.
  • Jeremiah 36:4
    So Jeremiah sent for Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated all the prophecies that the Lord had given him, Baruch wrote them on a scroll.
  • Philippians 2:19-22
    If the Lord Jesus is willing, I hope to send Timothy to you soon for a visit. Then he can cheer me up by telling me how you are getting along.I have no one else like Timothy, who genuinely cares about your welfare.All the others care only for themselves and not for what matters to Jesus Christ.But you know how Timothy has proved himself. Like a son with his father, he has served with me in preaching the Good News.
  • 1 Corinthians 16 10
    When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
  • Nehemiah 8:3
    He faced the square just inside the Water Gate from early morning until noon and read aloud to everyone who could understand. All the people listened closely to the Book of the Law.