<< Jeremiah 36:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Get another scroll, and write everything again just as you did on the scroll King Jehoiakim burned.
  • 新标点和合本
    “你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上的一切话写在其上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你再取一书卷,将犹大王约雅敬所烧前一卷书上原有的一切话写在上面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你再取一书卷,将犹大王约雅敬所烧前一卷书上原有的一切话写在上面。
  • 当代译本
    “你再拿一卷轴,把犹大王约雅敬先前烧毁的卷轴上的话写下来。
  • 圣经新译本
    “你再取一书卷来,把犹大王约雅敬烧掉的前一书卷里原来的一切话,都写在书卷上面。
  • 新標點和合本
    「你再取一卷,將猶大王約雅敬所燒第一卷上的一切話寫在其上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你再取一書卷,將猶大王約雅敬所燒前一卷書上原有的一切話寫在上面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你再取一書卷,將猶大王約雅敬所燒前一卷書上原有的一切話寫在上面。
  • 當代譯本
    「你再拿一卷軸,把猶大王約雅敬先前燒毀的卷軸上的話寫下來。
  • 聖經新譯本
    “你再取一書卷來,把猶大王約雅敬燒掉的前一書卷裡原來的一切話,都寫在書卷上面。
  • 呂振中譯本
    『你再另取一卷,將前卷上先前的一切話、就是猶大王約雅敬所燒了的、都寫在那上頭。
  • 文理和合譯本
    復取一卷、以猶大王約雅敬所焚前卷之言、書於其上、
  • 文理委辦譯本
    猶大王約雅金、既焚斯卷、爾當復取一卷、如前所言錄之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王約雅敬既已焚卷、爾復取一卷、以前卷之言、復書於其上、
  • New International Version
    “ Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
  • New International Reader's Version
    “ Get another scroll. Write on it all the words that were on the first one. King Jehoiakim burned that one up.
  • English Standard Version
    “ Take another scroll and write on it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.
  • Christian Standard Bible
    “ Take another scroll, and once again write on it the original words that were on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned.
  • New American Standard Bible
    “ Take again another scroll and write on it all the previous words that were on the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah burned.
  • New King James Version
    “ Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which Jehoiakim the king of Judah has burned.
  • American Standard Version
    Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Take another scroll, and once again write on it the very words that were on the original scroll that Jehoiakim king of Judah burned.
  • King James Version
    Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
  • New English Translation
    “ Get another scroll and write on it everything that was written on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned.
  • World English Bible
    “ Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned.

交叉引用

  • Zechariah 1:5-6
    “ Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • Jeremiah 28:13-14
    “ Go and tell Hananiah,‘ This is what the Lord says: You have broken a wooden yoke, but you have replaced it with a yoke of iron.The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: I have put a yoke of iron on the necks of all these nations, forcing them into slavery under King Nebuchadnezzar of Babylon. I have put everything, even the wild animals, under his control.’”
  • Job 23:13
    But once he has made his decision, who can change his mind? Whatever he wants to do, he does.
  • 2 Timothy 2 13
    If we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny who he is.
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.
  • Jeremiah 44:28
    Only a small number will escape death and return to Judah from Egypt. Then all those who came to Egypt will find out whose words are true— mine or theirs!