<< 耶利米书 36:25 >>

本节经文

  • 当代译本
    虽然以利拿单、第莱雅和基玛利雅恳求王不要把卷轴烧掉,王却不听,
  • 新标点和合本
    以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。
  • 圣经新译本
    虽然以利拿单、第莱雅和基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听他们,
  • 新標點和合本
    以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,他卻不聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以利拿單和第萊雅,並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽。
  • 當代譯本
    雖然以利拿單、第萊雅和基瑪利雅懇求王不要把卷軸燒掉,王卻不聽,
  • 聖經新譯本
    雖然以利拿單、第萊雅和基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王卻不聽他們,
  • 呂振中譯本
    並且以利拿單、第萊雅和基瑪利雅懇求王不要燒這書卷,王也不聽他們。
  • 文理和合譯本
    且以利拿單、第萊雅、基瑪利雅求王、勿焚其卷、而王弗聽、
  • 文理委辦譯本
    利拿單、地來雅、其馬哩諫王、勿焚。王弗聽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利拿單、第萊雅、基瑪利亞、求王勿焚卷、王弗聽、
  • New International Version
    Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • New International Reader's Version
    Elnathan, Delaiah and Gemariah begged the king not to burn the scroll. But he wouldn’t listen to them.
  • English Standard Version
    Even when Elnathan and Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • New Living Translation
    Even when Elnathan, Delaiah, and Gemariah begged the king not to burn the scroll, he wouldn’t listen.
  • Christian Standard Bible
    Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah had urged the king not to burn the scroll, he did not listen to them.
  • New American Standard Bible
    Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • New King James Version
    Nevertheless Elnathan, Delaiah, and Gemariah implored the king not to burn the scroll; but he would not listen to them.
  • American Standard Version
    Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah had urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
  • King James Version
    Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them.
  • New English Translation
    The king did not even listen to Elnathan, Delaiah, and Gemariah, who had urged him not to burn the scroll.
  • World English Bible
    Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the scroll; but he would not listen to them.

交叉引用

  • 使徒行传 5:34-39
    公会中有一位名叫迦玛列的法利赛人,是个德高望重的律法教师。他站起来,叫人把使徒暂且押到外面,然后说:“以色列人啊,你们应当慎重处置这些人。不久前,有个名叫杜达的人起来自立山头,吸引了差不多四百个跟随者,但他被杀之后,那些跟随者就各奔东西,销声匿迹了。后来,又有个加利利人犹大在户口登记期间鼓动百姓跟随他造反。他被杀之后,那些跟随者也烟消云散了。所以,像现在这种情形,我劝大家还是不要管他们,随他们去吧。他们的计划和行为如果是出于人意,终必失败;但如果是出于上帝,你们不但无法阻止他们,恐怕反而是在抵挡上帝!”
  • 创世记 37:22
    他又说:“不要杀人流血,把他扔在这口井里吧,不要下手害他。”吕便想救约瑟,把他交回给父亲。
  • 耶利米书 36:12
    就下到王宫,进入书记的房间。房间内坐着所有官长,即书记以利沙玛、示玛雅的儿子第莱雅、亚革波的儿子以利拿单、沙番的儿子基玛利雅和哈拿尼雅的儿子西底迦等人。
  • 耶利米书 26:22
    约雅敬王便派亚革波的儿子以利拿单率随从去埃及捉拿他。
  • 创世记 37:26-28
    犹大对他的众弟兄说:“我们杀死弟弟、掩盖罪行有什么益处呢?不如把他卖给以实玛利人,不要下手害他,他毕竟是我们的弟弟,我们的骨肉啊!”其他弟兄都赞成他的意见。于是,那些米甸商人经过的时候,他们就把约瑟从井里拉上来,以二百二十克银子的价钱把他卖给了以实玛利人。这些商人把他带到埃及去了。
  • 马太福音 27:4
    “我出卖了清白无辜的人,我犯罪了!”他们说:“那是你自己的事,跟我们有什么关系?”
  • 马太福音 27:24-25
    彼拉多见再说也无济于事,反而会引起骚乱,于是拿了一盆水来,在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们自己负责。”众人都说:“流祂血的责任由我们和我们的子孙承担!”
  • 耶利米书 13:15-17
    耶和华说话了,你们要留心听,不可傲慢。趁着你们的上帝耶和华还未使黑暗来临,你们还未在漆黑的山上绊倒,要把荣耀归给祂。否则,祂必使你们期望的光明变为幽冥和黑暗。如果你们因为骄傲而不肯听,我会暗自哭泣、泪流满面,因为耶和华的子民将要被掳。
  • 箴言 21:29
    恶人虚张声势,正直人谨慎行事。