<< Jeremiah 36:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the officials said to Baruch,“ Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are.”
  • 新标点和合本
    众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    众官长对巴录说:“你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪里。”
  • 和合本2010(神版)
    众官长对巴录说:“你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪里。”
  • 当代译本
    他们说:“你和耶利米都要藏起来,不可让人知道你们在哪里。”
  • 圣经新译本
    众领袖对巴录说:“你和耶利米都要去躲藏起来;不要给人知道你们在什么地方。”
  • 新標點和合本
    眾首領對巴錄說:「你和耶利米要去藏起來,不可叫人知道你們在哪裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾官長對巴錄說:「你和耶利米要去躲起來,不可叫人知道你們躲在哪裏。」
  • 和合本2010(神版)
    眾官長對巴錄說:「你和耶利米要去躲起來,不可叫人知道你們躲在哪裏。」
  • 當代譯本
    他們說:「你和耶利米都要藏起來,不可讓人知道你們在哪裡。」
  • 聖經新譯本
    眾領袖對巴錄說:“你和耶利米都要去躲藏起來;不要給人知道你們在甚麼地方。”
  • 呂振中譯本
    首領們對巴錄說:『去哦,你和耶利米都要去藏起來;不要叫人知道你們在哪裏。』
  • 文理和合譯本
    牧伯謂巴錄曰、爾與耶利米宜往匿、毋令人知爾所在、
  • 文理委辦譯本
    諸牧伯告巴錄曰、爾與耶利米宜遁於僻地、勿俾人知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸侯伯告巴錄曰、爾與耶利米且往自匿、勿使人知爾曹於何處、
  • New International Version
    Then the officials said to Baruch,“ You and Jeremiah, go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • New International Reader's Version
    Then the officials spoke to Baruch. They said,“ You and Jeremiah must go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • English Standard Version
    Then the officials said to Baruch,“ Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are.”
  • New Living Translation
    “ You and Jeremiah should both hide,” the officials told Baruch.“ Don’t tell anyone where you are!”
  • Christian Standard Bible
    The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide and tell no one where you are.”
  • New King James Version
    Then the princes said to Baruch,“ Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are.”
  • American Standard Version
    Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.
  • Holman Christian Standard Bible
    The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide yourselves and tell no one where you are.”
  • King James Version
    Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
  • New English Translation
    Then the officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must go and hide. You must not let anyone know where you are.”
  • World English Bible
    Then the princes said to Baruch,“ You and Jeremiah go hide. Don’t let anyone know where you are.”

交叉引用

  • 1 Kings 17 3
    “ Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan.
  • Jeremiah 36:26
    And the king commanded Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the Lord hid them.
  • Jeremiah 26:20-24
    Indeed, there was also a man who used to prophesy in the name of the Lord, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath jearim; and he prophesied against this city and against this land words similar to all those of Jeremiah.When King Jehoiakim and all his warriors and all the officials heard his words, then the king sought to put him to death; but Uriah heard about it, and he was afraid, so he fled and went to Egypt.Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and certain men with him, to Egypt.And they brought Uriah from Egypt and led him to King Jehoiakim, who killed him with a sword and threw his dead body into the burial place of the common people.But the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, so that he was not handed over to the people to put him to death.
  • 1 Kings 18 4
    for when Jezebel killed the prophets of the Lord, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave, and provided them with bread and water.)
  • 1 Kings 18 10
    As surely as the Lord your God lives, there is no nation or kingdom to which my master has not sent word to search for you; and whenever they say,‘ He is not here,’ he makes the kingdom or nation swear that they could not find you.
  • Amos 7:12
    Then Amaziah said to Amos,“ Go, you seer, flee to the land of Judah; and eat bread there and do your prophesying there!
  • Luke 13:31
    At that very time some Pharisees approached, saying to Him,“ Go away and leave this place, because Herod wants to kill You.”
  • Proverbs 28:12
    When the righteous triumph, there is great glory, But when the wicked rise, people hide themselves.
  • 2 Chronicles 25 15
    So the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him,“ Why have you sought the gods of the people who have not saved their own people from your hand?”
  • Acts 23:16-22
    But the son of Paul’s sister heard about their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.Paul called one of the centurions to himself and said,“ Take this young man to the commander, for he has something to report to him.”So he took him and led him to the commander and* said,“ Paul the prisoner called me over to him and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.”The commander took him by the hand, and stepping aside, began to inquire of him privately,“ What is it that you have to report to me?”And he said,“ The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.So do not listen to them, for more than forty of them are in hiding to ambush him, and these men have put themselves under an oath not to eat or drink until they kill him; and now they are ready and waiting for assurance from you.”Then the commander let the young man go, instructing him,“ Tell no one that you have notified me of these things.”
  • Acts 5:40
    They followed his advice; and after calling the apostles in, they flogged them and ordered them not to speak in the name of Jesus, and then released them.